古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹植《侍太子坐诗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《侍太子坐诗》原文
《侍太子坐诗》
曹植 白日曜芳华,时雨静飞尘。 寒冰辟炎景,冷风飘我身。 清醴盈金觞,肴馔纵横陈。 齐人进奇乐,歌者出西秦。 翩翩我令郎,机巧忽若神。 《侍太子坐诗》译文
红日晖映春季何等夸姣,时雨淋浇尘埃齐飞跑。
寒冰被暖和的日光融化,冷风吹拂在身上只觉舒爽。
甜凛的清酒斟满金杯,桌面上满是甘旨好菜。
奇奥乐曲是齐国供献,宴会的歌手非常知名。
风姿翩翩的曹家令郎,火速的才思如同天神。
《侍太子坐诗》的正文
白日:太阳。曜:晖映。芳华:春季。
辟:通“避”,退避的意义。
景:日光。这句是说,寒冰被暖和的阳光融化。
醴:甜味的琼浆。
金觞:镶金的珍贵酒器。
肴馔:指宴席上的鱼肉等荤菜和饭食。
齐人进奇乐:描述宴会上乐舞曼妙。《史记·孔子世家》载:齐人恐惧鲁国称霸后兼并齐国,因而行诽谤之计,在齐国广选美男八十人,让她们身着富丽的衣服跳《康乐》之舞,连同良马三十驷,一路献给鲁国君。
歌者出西秦:西秦:现代秦国地处陕西,称西秦。《列子》载:秦国秦青善歌,“抚节悲歌,声振林木,响彻云霄。”这里借秦青的典故描述宴会上的歌手很知名。
翩翩:气宇美好。令郎:世子曹丕。
机巧:机灵工致,才思火速。忽:迅疾。神:神灵。
作者简介 曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏闻名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,归天后谥号“思”,是以又称陈思王。先人因他文学上的成就而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“全国才有一石,曹子建独有八斗”的评估。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家可谓“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译 2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译 4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译 5、“李白《古风·庄周梦蝴蝶》”的原文翻译 |



