进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

曹雪芹《五美吟·明妃》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-23 13:47 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹雪芹《五美吟·明妃》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

曹雪芹《五美吟·明妃》原文及翻译正文,诗意诠释

  《五美吟·明妃》原文

《五美吟·明妃》

曹雪芹

绝艳惊人出汉宫,朱颜命薄古今同。
君王纵使轻色彩,予夺权何畀画工?

  《五美吟·明妃》译文

  素净惊人的王昭君远嫁匈奴分开汉宫,年青貌美的男子多是薄命人古今不异。
 
  汉元帝即便不正视男子的斑斓。为甚么把决议权交给画工呢?

  《五美吟·明妃》的正文

  明妃:即王昭君。晋人避司马昭之讳,改称明妃或明君。《西京杂记》记录,那时宫庭画师毛延寿为宫女画像,汉元帝按像召幸宫女。宫女们争相贿赂毛延寿,惟独王昭君不愿贿赂。毛延寿就把她画得很丑,因此不为元帝召见。厥后被遣出塞,远嫁匈奴。
 
  出汉宫:指昭君出塞和婚事,远嫁匈奴。
 
  朱颜薄命:年青貌美的男子运气不好。戚序本作“薄面”,庚辰本(此回据程高体系本抄配)作”命薄“,这里从列藏本。
 
  君王:指汉元帝。
 
  轻色彩:是说不垂青男子的斑斓。
 
  予:赐赉、加宠。
 
  夺:剥夺、弃捐。畀(bì):给。

  冗长诗意赏析

  诗的前半首是对明妃遭受的悲叹,后半首抒发了对汉元帝做法的不满。这首诗借咏叹明妃的运气,抒发了黛玉对恋情婚姻方面受人操控、不能自立的忧?。

  作者简介

  曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,本籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),诞生于江宁(今南京),曹雪芹身世清朝外务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),季子夭亡,他陷于过分的哀伤和悲伤,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)大年节(2月12日),因贫病无医而逝。对于曹雪芹去世的年份,还有乾隆二十九年大年节(1764年2月1日)、甲申(1764年)早春之说。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
  2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
  5、“李白《古风·庄周梦蝴蝶》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做