进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《西江月·闻道双衔凤带》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-22 16:54 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《西江月·闻道双衔凤带》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《西江月·闻道双衔凤带》原文及翻译正文,诗意诠释

  《西江月·闻道双衔凤带》原文

《西江月·闻道双衔凤带》

苏轼

闻道双衔凤带,没关系单著鲛绡。夜香知与那个烧。怅望水沈烟袅。

云鬓风前绿卷,玉颜醉里红潮。莫教空度不幸宵。月与才子共僚。

  《西江月·闻道双衔凤带》译文

  传闻才子佩戴过双凤共衔的绣绶带,薄弱穿戴取代薄绡也不碍事。夜晚的香不知为谁而烧,帐然望着名贵的香木烧烟袅袅上飘。
 
  如云集的鬓发在风前被卷成绿圈,如玉白的脸面醉酒今后而出现红晕。不要白白渡过这嗔爱的良夜,玉轮和佳丽是配合夸姣的。

  《西江月·闻道双衔凤带》的正文

  闻道:传闻。双衔凤带:双凤共衔图案绣的绶带。
 
  没关系:不碍事。单著:薄弱穿戴。鲛绡(jiāo xiāo):鲛人织的薄绡,纱质薄而价贵。
 
  夜香:现代妇女晚时祷神烧的香。与:为了。那个:谁。
 
  水沉:别名水沉香。放在水中能沉。前人烧它,其烟气甚浓甚香,以示敬意。
 
  红潮:红晕。
 
  莫教:不要让。不幸:心爱。沈玄机《感异记》:盘桓花上月,空度不幸宵。
 
  僚(liáo):通“嫽”。夸姣。《诗经·陈风·月出》:“月出皎兮,佼人僚兮。”

  冗长诗意赏析

  全词,上片先写薄命才子的良苦专心,改装,拜佛,回覆“与那个”的题目;下片再写薄命才子的虔敬心态,惜时,望月,以完成共度良夜之美愿。中国现代的薄命才子都斑斓、仁慈、心爱,有激烈而灼热的恋情寻求,以是从心底透露出“莫教空度不幸宵,月与才子共僚”的虔敬希望。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做