古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张良臣《西江月·四壁空围恨玉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《西江月·四壁空围恨玉》原文
《西江月·四壁空围恨玉》
张良臣 四壁空围恨玉,十香浅捻啼绡。殷云度雨井桐凋。雁雁无书又到。 别后钗分燕尾,病馀镜减鸾腰。蛮江豆蔻影连梢。不道参横易晓。 《西江月·四壁空围恨玉》译文
我单独待在空空的内室外面,十指轻捏着被泪水打湿的手绢。屋外阴云密布,落雨不断敲打着天井井旁的梧桐树。树叶在风雨中残落飘落,这个时辰那南去的大雁是不会捎信来的。
咱们别离后,我从未将碧钗并合,就让它们像燕尾般在头发上岔着,相思让我整天忽忽不乐。揽镜自照,发明我腰肢锐减已瘦削不少。走出屋外凭栏夜眺,我恍如看到南边江边豆蔻相连根深叶茂,此时夜空参星已斜照,天气微明破晓行将离开。
《西江月·四壁空围恨玉》的正文
西江月:词牌名,原唐教坊曲,用作词调。别名《白蘋香》、《步实词》、《晚香时辰》、《玉炉三涧雪》、《江月令》,还有《西江月慢》。
恨玉:指得志抱恨的男子。
十香:十指。啼绡(xiāo):泪水打湿手绢。
殷云:阴云,乌云。度雨:过雨,下雨。
钗分燕尾:钗是双股的,分隔如燕尾外形。
镜减鸾腰:照镜人瘦削。古时男子多以鸾自比。
蛮江:荒江。古时将南边多数民族栖身的偏僻的地方称为蛮荒之地。
豆蔻:多年生木本动物,外形似芭蕉,花淡黄色,种子外形像石榴子,有香味,能入药。
参横:参星已落,表现夜久将晓。
冗长诗意赏析 开篇两句写思妇独处空闺,泪落湿巾的情形,对仗工致,情形苦楚。句中的“空”、“恨”、“啼”诸字都带有激烈的豪情色采,由意态间接涉及到心灵,将思妇相思的情,落漠无依的苦态形貌得栩栩如生,新鲜动人。 作者简介 张良臣(约公元1174年前后活着)字武子,大梁人,避地家于鄞。生卒年均不详,约宋孝宗淳熙初前后活着。隆兴元年,(公元1163年)登进士第。官止监左藏库。笃学好古,室无长物,老婆不免温饱。性嗜诗,但不强作,或长年无一句,故所作必绝人。学者称雪窗师长教师。良臣著有雪窗集十卷,《绝妙好词笺》传于世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译 |



