进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

韩愈《广宣上人频见过》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-21 15:40 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韩愈《广宣上人频见过》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

韩愈《广宣上人频见过》原文及翻译正文,诗意诠释

  《广宣上人频见过》原文

《广宣上人频见过》

韩愈

三百六旬长扰扰,不冲风雨即尘埃。
久惭朝士无裨补,空愧高僧数来往。
学道穷年何所得,吟诗镇日未能回。
天寒古寺游人少,红叶窗前有几堆。

  《广宣上人频见过》译文

  广宣上人一年到头不停地来访问我,风雨无阻尘埃也难挡。
 
  一向都很羞愧对朝中大臣不甚么助益,也孤负了高僧频频拜访的情意。
 
  日久天长进修儒家贤人之道却不太多的收成,全日吟诗也顾不上回到居处。
 
  气候严寒寺庙中的游人很少,不晓得窗前聚积了几多红叶。

  《广宣上人频见过》的正文

  广宣上人:平生不详。上人,对僧侣的尊称。
 
  三百六旬:一年到头,这里是常常之意。扰扰:慌乱的模样。
 
  冲:冒过,撞过。
 
  惭:一作“为”。朝士:朝官。裨(bì)补:有所补益。
 
  道:这里指儒家之道。
 
  回:返来,或懂得为答复。

  冗长诗意赏析

  诗的首联说了然屡遭广宣上人打搅的环境;颔联和颈联自谦言愧,念书不所得,孤负了这位上人;尾联说寺庙红叶聚积无人扫除,委宛地抒发了对广宣上人的不满。整首诗夷易开阔,不必事,不屈己徇人,语言之间颇能表现温顺敦朴的诗教精力。

  作者简介

  韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“本籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎师长教师”。唐朝中期大臣,文学家、思惟家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。婉言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。官场沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐朝古文活动的提倡者,名列“唐宋八大师”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大师”。提倡“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作实际,对先人具备指点意义。著有《韩昌黎集》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做