进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《观棋》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-21 15:34 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《观棋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《观棋》原文及翻译正文,诗意诠释

  《观棋》原文

《观棋》

苏轼
 
  予素不解棋,尝独游庐山白鹤观,观中人皆阖户午睡,独闻棋声于古松流水之间,意怅然喜之,自尔欲学,然终不解也。儿子过乃粗能者,儋守张中日従之戏,予亦隅坐,镇日不觉得厌也。

五老峰前,白鹤遗迹。
长松荫庭,风日清美。
我时独游,不逢一士。
谁欤棋者,户外屦二。
不闻人声,时闻落子。
纹枰坐对,谁究此味。
空钩意钓,岂在鲂鲤。
小儿近道,剥啄信指。
胜固怅然,败亦可喜。
优哉游哉,聊复尔耳。
 
  《观棋》译文

  庐山的五老峰前,白鹤旧道的遗迹仍保存着。
 
  富强的长松下荫凉的天井,清风温暖,阳光恰好。
 
  我经常单独旅游,在山中不碰见一小我。
 
  未曾闻声措辞声,常闻声落下棋子的声响。
 
  二人对坐下棋,谁能懂得此中的味道。
 
  用空的鱼钩钓鱼只是想感触感染钓鱼兴趣,那里是为了鲂鲤呢?
 
  小孩近于棋道,心中笃实,随指而落。
 
  下棋得胜了,天然欢快;失利了,也是能够兴奋天然的。
 
  权且就如许罢了,糊口本应当落拓安闲。

  《观棋》的正文

  风日:风与日。指气候。
 
  谁欤:表现感慨,跟“啊”不异。
 
  纹枰:现代对围棋棋盘的别称。
 
  岂:那里。
 
  小儿:小孩,孩子。
 
  剥啄:象声词,这里指下棋声。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做