古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《赠郑谠处士》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。![]() 《赠郑谠处士》原文
《赠郑谠处士》
李商隐 到处为家青丝新,浮云一片是吾身。 寒归山观随棋局,暖入汀洲逐钓轮。 越桂留烹张翰鲙,蜀姜供煮陆机莼。 重逢一笑怜疏放,改日扁舟有故交。 《赠郑谠处士》译文
到处为家青丝经常添新,你就像四周流落的一片浮云,自在潇洒。
天冷时你到山中道观与人棋战,气候转暖你便在水中小洲上垂钓。
用越地的桂枝烹饪鲜美的鲈鱼,用蜀地生姜烹煮陆机喜好的莼羹。
咱们二人重逢,彼此顾恤疏放之态放,希望改日扁舟再重逢。
《赠郑谠处士》的正文
浪迹:指居无定所,流落流离。
浮云一片是吾身:《维摩经》:“是身如浮云,斯须变灭。”又《颜氏家训》亦有“吾今羁旅,身若浮云”之语。二句均指郑而言。
山观:山中道观。
汀洲:水中小洲。
钓轮:垂钓之具,在鱼竿结尾安轮以绕钓丝。轮,全诗校:“一作纶。”
张翰鲙:《晋书·张翰传》载,翰吴人,为齐王冏大司马东曹掾,因见金风抽丰起,思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎?”遂命驾而归。
蜀姜:《搜神记》载左慈少有神道,在曹操座求铜盘贮水,钓于盘中,引一鲈鱼出,操曰:“今既得鲈,恨无蜀中姜耳。”慈亦瞬息致之。陆机莼:《世说新语·语言》:“陆机诣王武子,武子前置数斛羊酪,指以示陆曰:‘卿江东何故敌此?’陆曰:‘有千里莼羹,但未下盐豉耳。’”
冗长诗意赏析 全诗不写离愁,不诉明珠暗投之苦,而歌颂郑处士到处为家的尽情潇洒,吐显露墨客赏识恋慕的情感,墨客在结句中透显露归隐山林,忘怀俗世的偏向。 作者简介 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李商隐《无题》”的原文翻译 2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译 |



