进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

张蠙《吊万人冢》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-16 15:19 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张蠙《吊万人冢》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

张蠙《吊万人冢》原文及翻译正文,诗意诠释

  《吊万人冢》原文

《吊万人冢》

张蠙

兵罢淮边客路通,乱鸦往来来往噪寒空。
不幸白骨攒孤冢,尽为将军觅军功。

  《吊万人冢》译文

  战斗停息,淮河滨上客路再次通顺;乌鸦聒噪,飞来飞去对着严寒的天空哀鸣。
 
  不幸将士白骨,聚积成千构成孤坟;只是昔时将军追求建功的就义品罢了。

  《吊万人冢》的正文

  吊:凭吊。
 
  兵罢:指战斗竣事。
 
  噪:(乌鸦)鸣叫。
 
  不幸白骨攒孤冢:这是在描述上万战死将士的白骨交织聚积,构成了孤伶伶的大型坟茔。
 
  攒(cuán):聚积。
 
  觅军功:追求建功。与王昌龄《闺怨》中“悔教夫婿觅封侯”一句的“觅封侯”意义附近。

  冗长诗意赏析

  这首诗以景托情,以情驭景,情形融合,颇具艺术传染力。首句“兵罢淮边客路通”,落笔便写出墨客客游河淮地域的时候是在“兵罢”以后;“客路通”三字涵蓄地抒发出墨客对战乱临时竣事的惊喜之情。

  作者简介

  张蠙,[约公元九o一年前后活着]字象文,清河人。生卒年均不详,约唐哀帝天复初前后活着。生而颖秀,幼能为诗登单于台,有“白日地中出,黄河天上来”名,由是着名。家贫累下第,留滞长安。乾宁二年,(公元895年)登进士第。唐懿宗咸通(860-874)年间,与许棠、张乔、郑谷等合称“咸通十哲”。授校书郎,调栎阳尉,迁犀浦令。王建建蜀国,拜膳部员外郎。后为金堂令。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《悲伤行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《念书》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做