古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟郊《劝学》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《劝学》原文
《劝学》
孟郊 击石乃有火,不击元无烟。 人学始晓得,不学非天然。 万事须己运,他得非我贤。 芳华须早为,岂能长少年。 《劝学》译文
只要击打石头,才会有火花;若是不击打,连一点儿烟也不冒出。
人也是如许,只要经由过程进修,能力把握常识;若是不进修,常识不会从天上掉上去。
任何工作必须本身去理论,别人获得的常识不能取代本身的能力。
芳华幼年期间就应赶早尽力,一小我莫非能够或许永久都是“少年”吗?
《劝学》的正文
乃:才。
元:原来、原来。
始:刚刚。
道:事物的法例、纪律。这里指各类常识。
非:不是。
天然:天然。
运:应用。
贤:能力。
芳华:指人的青年期间。
岂:莫非。
长:持久。
冗长诗意赏析 前四句写要想领会常识,必须经由过程进修,并以击石动怒这个简略的比喻来申明进修的主要性。后四句说万事都须要本身脱手动脑,思虑缔造,并指出芳华很快会曩昔,应放松时候进修,切莫白白华侈了工夫。全诗词句诚心,俭朴天然,比喻抽象活泼,压服力强。 作者简介 孟郊,(751~814),唐朝墨客。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,本籍平昌(今山东临邑西南),先世居洛阳(今属河南)。唐朝闻名墨客。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病归天。张籍私谥为贞曜师长教师。 更多古诗词的原文及译文: 1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译 2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译 3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译 4、“李贺《悲伤行》”的原文翻译 5、“柳宗元《念书》”的原文翻译 |



