古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李珣《巫山一段云·古庙依青嶂》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《巫山一段云·古庙依青嶂》原文
《巫山一段云·古庙依青嶂》
李珣 古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。旧事思悠悠。 云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何须近孤舟。行客自多愁。 《巫山一段云·古庙依青嶂》译文
神女的祠庙依傍着十二峰,楚王的细腰宫照旧枕着葱茏的江流。潺潺流水暖和暖翠岚环抱着旧日宫妃的寝楼,悠悠旧事真叫人感伤万千。
巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花着花落,光阴就这般流逝。何须要猿啼声声传向孤舟,远行的搭客自有很多忧闷。
《巫山一段云·古庙依青嶂》的正文
巫山一段云:唐教坊曲,原咏巫山神女事。后用为词牌。双调小令,四十四字,前后片各三平韵。
古庙:指巫山脚下供奉神女的祠庙。
青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:情势高险象樊篱的山岳。
行宫:都城之外供帝王出巡时栖身的宫室,此处指楚细腰宫遗迹。
枕(zhěn)碧流:意为行宫临水而建。
妆楼(zhuāng lóu):寝楼,指细腰宫中宫妃所居。
云雨:指宋玉《高唐赋序》楚怀王梦中幽会巫山神女之事。
烟花:泛指天然界素净的风景。
啼猿(tí yuán):巫峡多猿,猿声凄厉如啼。
冗长诗意赏析 这是一首咏史词。该词经由过程描述古庙青嶂,行宫妆楼等风景,吐显露词人对天然永久而人间无常的感伤。 作者简介 李珣(855-930),五代词人。字德润,其先人为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后活着。少有时名,所吟诗句,常常动听。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本性。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感伤之音。) 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译 2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译 3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译 4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译 5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译 |



