进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

辛弃疾《汉宫春·立春日》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-14 11:18 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《汉宫春·立春日》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

辛弃疾《汉宫春·立春日》原文及翻译正文,诗意诠释

  《汉宫春·立春日》原文

《汉宫春·立春日》

辛弃疾
 
  春已返来,看佳丽头上,袅袅春幡。无端风雨,未肯收尽余寒。年时燕子,料今宵梦到西园。浑未办、黄柑荐酒,更传青韭堆盘?
 
  却笑春风今后,便薰梅染柳,更没些闲。闲时又来镜里,改变红颜。清愁不时,问何人会解连环?恐怕见花着花落,朝来塞雁先还。

  《汉宫春·立春日》译文

  从佳丽头发上的袅袅春幡,看到春已返来。虽已春归,但仍时有风雨送寒,似冬季余寒犹在。燕子还没有北归,料彻夜当梦回西园。已愁绪满怀,无意购置应节之物。
 
  春风自主春日起,忙于装潢人世花柳,闲来又到镜里,掉包人的芳华相貌。清愁绵综如连环不时,无人可解。怕见花着花落,转瞬春逝,而朝来塞雁却比我先回到南方。

  《汉宫春·立春日》的正文

  汉宫春:词牌名。《高丽史·乐志》名《汉宫春慢》。《梦窗词集》入“夹钟商”。各家句读多有收支,凡是以《稼轩长短句》为准。九十六字,前后片各四平韵。
 
  立春日:古称“立春”春气始而成立,黄河中下流地域泥土逐步冻结。《岁时风土记》:“立春之日,士医生之家,剪彩为小幡,谓之春幡。或悬于家人之头,或缀于花枝之下。”南朝·陈·徐陵《杂曲》:“立春历日自当新,正月春幡底须故”。
 
  “春已”三句:谓从佳丽头发上的袅袅春幡,看到春已返来。春幡:古时风尚,每逢立春,剪彩绸为花、煤、燕等状,插于妇女之发,或缀于花枝之下,曰春播,也名恬胜,彩胜。稼轩《蝶恋花·元日立春)词起句云:“谁向椒盘答彩胜。”此风宋时尤盛。
 
  “无端”两句:言虽已春归,但仍时有风雨送寒,似冬季余寒犹在。无端:平白无端地。
 
  “年时”两句:燕子还没有北归,料彻夜当梦回西园。年时燕子:指客岁南来之燕。酉园:汉都长安西邦有上林苑,北宋国都汴京西门外有琼林苑,都称西园,专供天子狩猎和游赏。此指后者,以表现作者的故国之思。
 
  “浑末办”两句:言已愁绪满怀,无意购置应节之物。浑:全然。黄柑荐洒:黄柑酪制的腊酒。立春日用以互献致贸。更传:更谈不上彼此传递,青韭堆盘:《四季宝鉴》谓“立春日,唐人作春饼生菜,号春盘”。又一说,称五辛盘。《本草大纲·菜部》:“五辛菜,乃除夕、立春,以葱、蒜、韭、募惹、芥辛嫩之菜和食之,取迎新之意,号五辛盘。故苏拭《立春日小集戏辛端叔》诗云:“辛盘得青韭.腊酒是黄柑。”辛词本此,但反用其意。
 
  “却笑”五句:言“春风”自主春日起,忙于装潢人世花柳,闲来又到镜里,掉包人的芳华相貌。黄梅染柳:吹得梅花飘香、柳丝泛绿。镜里改变红颜:谓韶华磨灭,镜里相貌渐老。更:况且。
 
  “清愁“两句:言清愁绵综如连环不时,无人可解。解连环:据《战国策·齐策》.秦昭王遣使齐国,奉上玉连环一串,请齐人解环。群臣莫解。齐后以椎击破之,曰:环解矣。辛词用此喻忧闷难明。
 
  “恐怕见”两句:言怕见花着花落,转瞬春逝,而朝来塞雁却已先我还北。恐怕:最怕,只怕。塞雁:客岁由塞北飞来的大雁。

  冗长诗意赏析

  全词紧扣立春日的所见所感来写,付与节物风景以更深的含义,于哀怨中带讽刺,内在丰裕深邃深挚。开篇用典,妥当天然,不露陈迹,恰是“使事如不使也”。而以“袅袅”描述其摇摆,化静为动,若轻风吹拂,更见春意盎然。从思惟内容看,虽不能确断其为辛弃疾南归后所写的第一首词,但必为早期之作。辛弃疾对规复大业的深入存眷,作者的鼓动感动高昂的情怀,都已逼真地抒发出来。

  作者简介

  辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译
  2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译
  3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译
  4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译
  5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做