进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陶渊明《和郭主簿二首·其一》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-23 09:13 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《和郭主簿二首·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陶渊明《和郭主簿二首·其一》原文及翻译正文,诗意诠释

  《和郭主簿二首·其一》原文

《和郭主簿二首·其一》

陶渊明

蔼蔼堂前林,中夏贮清阴。
凯风因时来,回飙开我襟。
息来往闲业,卧起弄书琴。
园蔬不足滋,旧谷犹储今。
营己良有极,过足非所钦。
舂秫作琼浆,酒熟吾自斟。
弱子戏我侧,学语未成音。
此事真复乐,聊用忘华簪。
遥眺望白云,怀古一何深!

  《和郭主簿二首·其一》译文

  堂前林木郁葱葱,仲夏积储清冷荫。
 
  季候熏风阵阵来,旋风吹开我衣衿。
 
  分开宦海操闲业,整天念书与抚琴。
 
  园中蔬菜用不尽,今年陈谷存至今。
 
  运营糊口总有限,跨越需要非所钦。
 
  我自舂秫酿琼浆,酒熟自斟还自饮。
 
  季子顽耍在身旁,咿哑学语未正音。
 
  糊口淳真又欢喜,功名贫贱似浮云。
 
  眺望白云去悠悠,深深纪念古贤人。

  《和郭主簿二首·其一》的正文

  郭主簿:名字及平生业绩不详。主簿,州县主管薄书一类的官,该当是墨客的伴侣。
 
  蔼蔼:富强的模样。
 
  中夏:夏季当中。
 
  贮(zhù):贮存,积储,这里用以描写树荫的富强稠密。
 
  凯风:指熏风。《尔雅·释天》:“熏风谓之凯风。因时:根据季候。
 
  回飙(biāo):盘旋的风。
 
  息交:遏制宦海中的来往。游:优游。闲业:指书琴等六艺,与宦途“正业”绝对而言。
 
  卧起:指夜间和白天。
 
  余:多余,多余。滋:发展滋生。
 
  犹储今:还贮存至今。
 
  营己:运营本身的糊口。良:很。极:极限。
 
  过足:过量。钦:恋慕。
 
  舂:捣掉谷类的壳皮。秫(shú):即粘高粱。多用以酿酒。
 
  自斟:自饮。斟:往杯中倒酒。
 
  弱子:幼小的儿子。戏:顽耍。
 
  学语未成音:刚学说后,吐字不清。
 
  真:淳真,无邪。
 
  聊:临时。华簪:华贵的发簪。这里比喻华冠,指仕进。
 
  白云:代指古时贤人。
 
  怀古:即表现本身欲仿效古时贤人。
 
  一何:何等。

  冗长诗意赏析

  此诗经由过程对仲夏季节,墨客安逸糊口的描写,抒发了墨客安贫乐道,澹泊自甘的心情。诗的前四句写景,堂前林木富强,以是虽时至仲夏,堂上仍很清冷。熏风不断吹来,拂动着我的衣衿。这几句把墨客在酷热的仲夏,坐在阴凉的堂前,落拓温馨的神态描绘出来。

  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做