进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王维《戏题磐石》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 15:52 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《戏题磐石》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

王维《戏题磐石》原文及翻译正文,诗意诠释

  《戏题磐石》原文

《戏题磐石》

王维

不幸磐石临泉水,复有垂杨拂羽觞。
若道东风不解意,何因吹送落花来。

  《戏题磐石》译文

  心爱的巨石大如席,上面接近泉水。垂杨拂水,临泉碰杯,是何等文雅的情味。
 
  东风飞花低吟高唱,东风啊莫非不解人意?若是说你不解人意的话,为甚么又要吹送落花来?

  《戏题磐石》的正文

  磐石:即磐石,扁平的磨盘状大岩石。
 
  不幸:心爱。临:《全唐诗》校“一作邻。”
 
  拂:《全唐诗》校“一作梢。”
 
  解意:体会情意。
 
  何因:何以,由于甚么。《全唐诗》校“一作因何。”

  冗长诗意赏析

  这首诗流淌着墨客沉醉于山间磐石的独满意趣。特别是诗中的磐石、泉水、垂杨、东风、落花,似通人意,杨柳拂杯,东风送花,各尽其能,纷纭为墨客的逸乐扫兴。天然风景的灵活协调,使诗意变得活泼跳动,显现着智性的辉煌。诗的前两句写磐石临水、杨柳拂杯,已经是心爱之至,而东风更是善解人意,为独酌之人送来落花扫兴。开端两句以问答和预测的语气抒怀遣意,耐人品味回味。泉水激石、垂杨拂杯、东风送花,都在有意之间,“空山无人,水流花开”,天然万物生灭变更,各随其宜,各得其所,是活泼抽象的禅实际。

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做