古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《浣溪沙·咏橘》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《浣溪沙·咏橘》原文
《浣溪沙·咏橘》
苏轼 菊暗荷枯一夜霜。新苞绿叶照林光。篱笆草屋出青黄。 香雾噀人惊半破,清泉流齿怯初尝。吴姬三日手犹香。 《浣溪沙·咏橘》译文
一夜霜冻事后,菊花凋残,荷叶繁茂,经霜变黄的橘子和绿叶相映托,亮光照眼,篱笆草屋掩映在青黄相间的橘林之间。
破开橘皮,芬芳的油腺如雾般喷溅;初尝新橘,汁水在齿舌间如泉般流淌。吴地男子的手剥橘后三日另有香味。
《浣溪沙·咏橘》的正文
浣溪沙:唐朝教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,双调,上片三句全用韵,下片末二句用韵。
一夜霜:橘经霜以后,色彩起头变黄而滋味也更美。
新苞:指新橘。
青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青色逐步变成金黄色。
噀(xùn):喷。半破:指方才剥开橘皮。清泉:喻橘汁。
吴姬:吴地美男。
作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



