古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李峤《羊》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《羊》原文
《羊》
李峤 绝饮惩浇俗,行驱梦逸材。 仙人拥石去,孺子驭车来。 夜玉含星动,晨毡映雪开。 莫言鸿渐力,长牧上林隈。 《羊》译文
我戒掉酒肉以转变那不良的世风,梦中驱逐着健硕的群羊。
那位点石成羊的仙人已抱石而去,陌头骑羊的孺子似又驱车而来。
明净的羊群恰似星夜下明灭的明珠,洁白的素毡映托着飞雪。
不要再说甚么宦途升迁了,抱负在那皇家园林的角落做个牧羊人。
《羊》的正文
绝饮:不食人世的东西。
仙人拥石去:指《仙人传》黄初平牧羊羽化事。参见《黄初平牧羊奇遇》。
浇浴:佻达的社会风尚。
逸材:原指兽畜硬朗无力。这里是指本领出众的人,指黄初平。
“夜玉”四句:指墨客愿作个牧羊人,不愿作高官,永在天子身旁。
夜玉:夜明珠,比喻白羊。毡,羊毛。
鸿渐:谓鸿鹄翱翔从低到高,按部就班。比喻官吏的升迁。
上林:皇家的林苑。
隈:角落。
作者简介 李峤(644~713) ,唐朝墨客。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐朝律诗和歌行的成长有一定的感化与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏滋味并称“文章四友”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



