古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李世民《咏雨·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏雨·其二》原文
《咏雨·其二》
李世民 和蔼吹绿野,梅雨洒芳田。 新流添旧涧,宿雾足朝烟。 雁湿行无次,花沾色更鲜。 对此欣登岁,披襟弄五弦。 《咏雨·其二》译文
阴阳夹杂之气吹着绿色的郊野,梅雨洒在稻田里。
方才下雨发生的水流汇流到河沟里,夜里雾气跟随凌晨炊烟的脚步。
露珠打湿了大雁羽毛,飞翔不了顺序,花沾上露珠色彩加倍艳丽。
对这丰产之年我感应很是欢快,关闭衣衿拨弄着五弦琴。
《咏雨·其二》的正文
和蔼:前人以为六合间阴气与阳气交合而成之气。
绿:绿色。
野:郊野。
梅雨:本指初夏发生的阴雨天气。因时价梅子黄熟,故亦称黄梅天。
宿雾:即夜雾。
朝烟:指凌晨的炊烟。
沾色:加上色彩。
更鲜:加倍艳丽。
登岁:指康年。
披襟:本谓关闭衣衿,本诗比喻心胸愉快。
五弦:为现代乐器名。
作者简介 唐太宗李世民(599年-649年),唐代第二位天子,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不只是闻名的政治家、军事家,仍是一名书法家和墨客。唐太宗首创了闻名的贞观之治,被各族国民尊称为天可汗,为厥后唐代全盛期间的开元乱世奠基了主要根本,为后代明君之典型。庙号太宗,谥号文武大圣大广孝天子,葬于昭陵。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



