古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了徐玑《新春喜雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《新春喜雨》原文
《新春喜雨》
徐玑 田舍不厌一冬晴,岁事春来渐无形。 昨夜新雷催好雨,蔬畦麦垅最早青。 《新春喜雨》译文
田舍不会厌弃冬季老是好天,由于一年的稼穑在春天赋起头,最须要的是春雨。
今天夜里的春雷,正忙着催生一场春雨,菜畦和麦陇都起头最早显现出一片青绿色。
《新春喜雨》的正文
厌:厌弃。
岁事:这里指指一年的稼穑。
新雷:指开春初度打雷。
畦:有土埂围着的一块块摆列整洁的地步,普通是长方形的。
垅:地步分界高起的埂子。
作者简介 徐玑(1162~1214)字致中,又字文渊,号灵渊,浙江温州永嘉松台里人。本籍福建晋江安海徐状元巷人,唐状元徐晦之裔。“皇考潮州太守定, 始为温州永嘉人”。福建晋江徐定第三子,受父“致仕恩”得职,浮沉州县, 为官清正,遵法不阿,为民办过无益之事。“诗与徐照如出一手,盖四灵统一机轴,而二人材分尤附近”(纪昀《四库全书总目次》)有《二激亭诗集》。 亦喜书法,“无一食去纸笔;老年末年,书稍近《兰亭》”(叶适《徐文渊墓志铭》)后改长泰令,未至官即归天。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



