古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹操《步出夏门行·冬十月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《步出夏门行·冬十月》原文
《步出夏门行·冬十月》
曹操 孟冬十月,北风盘桓, 气候清除,繁霜霏霏。 鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞, 鸷鸟躲藏,熊罴窟栖。 钱镈停置,农收积场, 逆旅整设,以通贾商。 幸乃至哉!歌以咏志。 《步出夏门行·冬十月》译文
初冬十月,北风呼呼地吹着,
氛围肃杀,气候严寒,寒霜又厚又密。
鹍鸡鸟在早晨鸣叫着,大雁向南边远去,
猛禽也都存身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。
农人放下了耕具不再劳作,收成的庄稼堆满了谷场。
酒店正在清算安排,以供交往的客商留宿。
我能到这里是何等的荣幸啊,高诵诗歌来表达本身的这类豪情。
《步出夏门行·冬十月》的正文
孟冬:夏季的第一个月,夏历十月。
盘桓:往返盘旋;往返走动。
留连;迷恋。
清除:打扫。描述气候开阔爽朗高爽。
繁霜:单一的霜雾。浓霜。
霏霏:飘洒,飞腾。泛指稠密盛多。
鹍鸡:大鸡。鸟名。似鹤。凤凰的又名。
鸷鸟:凶悍的鸟。如鹰、雕、枭等。
躲藏:暗藏埋没。
熊罴:熊和罴。皆为猛兽。罴,棕熊,又叫马熊,毛棕褐色,能爬树,会泅水。
窟栖:窟穴里栖止。
钱镈bó:两种耕具名。后泛指耕具。借指稼穑。钱,铁铲。镈,锄一类的耕具。
农收:农作物的收成。谓稼穑结束。
积场:囤积在场院。
逆旅:客舍;旅店。客居。
整设:清算设置。
以通:用以互市。
贾商:商贩。贾,作生意的人;贩子。古时特指设店售货的坐商。商,行商。行走在外的贩子。
作者简介 曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一位吉祥,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年精采的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的创作发明者,其子曹丕称帝后,追尊为武天子,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,表达本身的政治志向,并反应汉末国民的磨难糊口,派头宏伟,激昂大方悲凉;散文亦清峻整齐,开启并繁华了建安文学,给先人留下了可贵的精力财产,史称建安风骨,鲁迅评估其为“革新文章的祖师”。同时曹操也善于书法,尤工章草,唐代张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



