进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《江上秋怀》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-12 14:00 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《江上秋怀》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《江上秋怀》原文及翻译正文,诗意诠释

  《江上秋怀》原文

《江上秋怀》

李白

餐霞卧旧壑,披发谢远游。
山蝉号枯桑,始复知天秋。
朔雁别海裔,越燕辞江楼。
飒飒风卷沙,茫茫雾萦洲。
黄云结暮色,白水扬暖流。
恻怆心自悲,潺湲泪难收。
蘅兰方萧瑟,浩叹使人愁。

  《江上秋怀》译文

  远游返来,回到故山,披发卧壑吞食霞气。
 
  山里寒蝉在枯桑枝上号叫,这才晓得已是秋季了。
 
  南边的大雁告别了海滨,南边的燕子告别了江楼,各自回到本身的故乡。
 
  飒飒金风抽丰卷起沙瀑,苍迷茫茫的沙雾覆盖江洲。
 
  黄云漫天,暮色苍莽,江中白水扬起暖流。
 
  心中恻怆之情油但是生,泪水如涌泉潺湲不尽。
 
  山里蘅草兰花已萧瑟残落,为此浩叹不已,使人哀愁不尽。

  《江上秋怀》的正文

  餐霞,王本注:“餐霞,吞食霞气。仙家修炼之法。”也指不入仕且与世俗分歧之人。
 
  披发句:披发,乱发纷披。王本注:“披发,不冠而发披乱也。”谢,与《江南春怀》诗中 “谢金阙”之谢字赞成。谢远游,不再能郊游,不能远行归乡。
 
  朔雁句:朔,刘本、朱本俱作胡。雁,敦煌残卷作鸿。海裔,海边。
 
  越燕句:王本注:“越燕,今之紫燕。”句亦含悲。
 
  潺湲,《楚辞·九歌·湘君》:“横流涕兮潺湲,隐思君兮悱恻。”王逸注:“潺湲,流貌 。”
 
  蘅兰句:蘅,杜蘅。

  冗长诗意赏析

  这是一首很好的秋思之作,对仗工致,文辞高古,韵律性强,表现了作者在远游归家的途中,见到江上一派暮秋的气象,而发生的悲秋情感。全诗的粗心是:我这分歧世的餐霞之人卧于旧壑,因病在床乱发纷披不再能郊游行游。听到山蝉在枯桑上哀叫,才知又是时秋。此时南边的鸿雁应是分开了海滨,南边的紫燕也该告别了江楼。萧萧金风抽丰卷起了尘沙,茫茫云雾缭绕着江洲。天涯黄云结成了暮霭,河中的白水扬起了暖流。我如斯失意心中惨恻伤心,泪流不住难以止收。蘅兰正人正在凋残,只使人以浩叹暴露哀愁。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做