古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳宗元《初秋夜坐赠吴武陵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《初秋夜坐赠吴武陵》原文
《初秋夜坐赠吴武陵》
柳宗元 稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。 佳丽隔湘浦,一夕生金风抽丰。 积雾杳难极,沧波浩无限。 相思岂云远,即席莫与同。 若人抱奇音,朱弦縆枯桐。 清商激西颢,泛滟凌漫空。 得意本无作,天成谅非功。 希声閟大朴,聋俗何由聪。 《初秋夜坐赠吴武陵》译文
萧萧的夜雨随风袭入竹林,惊骇的鸦鹊翻飞于林丛当中。
忖量的人儿被隔绝在河的对岸,整夜里刮着瑟瑟北风。
浓彤云雾,茫然无边,苍苍潇水,波涛汹汹。
所忖量的人儿怎说得上悠远?只惋惜在坐席上不能与他同膝共咏。
这佳丽心中怀藏奇奥的乐曲,焦桐木上,紧绷的丝弦根根朱红。
清商曲调在秋空中飞腾荡漾,如同明灭的浮光映照到苍穹。
琴曲得自内心真情而非造作,自然而成岂有半点报酬的加工。
但纤细的心声被封锁在内心,耳聋的俗人又从哪儿能知情听懂?
《初秋夜坐赠吴武陵》的正文
吴武陵:柳宗元在贬谪永州时最密切的朋友之一。《新唐书·文艺传》“吴武陵,信州(今江西上饶)人。元和初擢进士第。……初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。”
稍稍:萧森,阴暗。
翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的模样。
佳丽:此指吴武陵。按,以佳丽喻指心中敬慕歌颂之人,是《诗经》和《楚辞》以来的传统手段。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。
杳(yǎo)阴暗深远。极:穷尽,这儿指看到绝顶。
沧:水青苍色。
云:谓,说。这儿是说得上的意义。
即席:就席,在坐席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。
若人:伊人,这人。若,此。抱:怀有。
縆(gēng):紧绷。这儿指琴弦牢牢地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。相传东汉蔡邕用烧焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。
清商:现代以宫、商、角、徵、羽表现五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢(hào):秋季。前人以东南东南配春夏秋冬,西代表秋。又前人称东方为颢天。颢,红色。
泛滟(yàn):浮光明灭的模样。这儿比喻琴声美好动人,令人心动摇荡。凌:直冲向上。
得意:自有所得,本身心中有所感触感染体味。得,心得感触感染。作:造作,造作。
天成:自然而成,不借助人力。谅:确切,真的。功:野生。
希声:纤细的声响。希,细。閟(bì):封锁,封锁。大朴:实质,本性。大,严重的,根基的。朴,未经加工成器的原资料,借指朴实的本性。
聋俗:愚笨不明道理的世俗之人。聋,听觉损失或痴钝,喻愚笨蒙昧。何由:由何,从何。聪:听觉活络,听得很清晰。
作者简介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,精采墨客、哲学家、儒学家甚至成绩卓越的政治家,唐宋八大师之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经先人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元身世河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元平生留诗文作品达600余篇,其文的成绩大于诗。骈文有近百篇,散文论述性强,笔锋锋利,嘲讽辛辣。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



