古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陆游《山茶一树自冬至腐败后著花不已》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《山茶一树自冬至腐败后著花不已》原文
《山茶一树自冬至腐败后著花不已》
陆游 东园三日雨兼风,桃李漂荡扫地空。 唯有山茶偏经久,绿丛又放数枝红。 《山茶一树自冬至腐败后著花不已》译文
东面的园子里连着三天起风下雨,桃树李树的花被雨打得漂荡到地上又被风刮走的九霄云外。
只要山茶花耐得了风雨,绿叶丛中又开放了数朵红花。
《山茶一树自冬至腐败后著花不已》的正文
雨兼风:原作“风兼雨”,据钱仲联校注本改。
桃李:桃花和李花。
绿丛:犹言绿叶丛翠中。
作者简介 陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国墨客。陆游生逢北宋衰亡之际,少年时即深受家庭爱国思惟的陶冶。宋高宗时,参与礼部测验,因受宰臣秦桧排挤而宦途不畅。孝宗时赐进士身世。中年入蜀,投身军旅糊口。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,掌管编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官珍宝章阁待制。暮年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极其丰硕。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵条记》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译 |



