古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了顾璘《蔷薇洞》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蔷薇洞》原文
《蔷薇洞》
顾璘 百丈蔷薇枝,围绕成洞房。 密叶翠帷重,秾花红锦张。 对著玉局棋,遣此朱夏长。 香云落衣袂,一月留余芳。 《蔷薇洞》译文
长长的蔷薇枝条围绕交叉,织成一座幽邃的洞房。
茂盛的叶子像是厚重的帷幔,素净的花朵像是放开的锦缎。
在花旁布下玉石的棋局,丁宁这酷暑的光阴。
花瓣落在衣衫上,一个月都还残留着香味。
《蔷薇洞》的正文
翠帷:翠色的帏帐。
秾花:茂盛素净的花朵。
衣袂:借指衣衫。
作者简介 顾璘(1476~1545)明朝官员、文学家。字华玉,号东桥居士,长洲(今江苏省吴县)人,居住上元(今江苏省南京市),有知人鉴。弘治间进士,授广平知县,累官至南京刑部尚书。少有才名,以诗著称于时,与其同里陈沂、王韦号称“金陵三俊”,后宝应朱应登起,时称“四大师”。著有《浮湘集》、《山中集》、《息园诗文稿》等。其曾评注杨士弘《唐音》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译 |



