进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陶渊明《喝酒·其七》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-09 17:19 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《喝酒·其七》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陶渊明《喝酒·其七》原文及翻译正文,诗意诠释

  《喝酒·其七》原文

《喝酒·其七》

陶渊明

秋菊有佳色,裛露掇其英。
泛此忘忧物,远我遗世情。
一觞虽独尽,杯尽壶自倾。
日入群动息,归鸟趋林鸣。
啸傲东轩下,聊复得今生。

  《喝酒·其七》译文

  秋季的菊花色彩夸姣,采摘下沾着露珠的菊花。
 
  把菊花泡在酒中,使我避俗之情更深浓。
 
  一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。
 
  日落以后各种生物都已安息,归鸟向林欢畅鸣。
 
  尽兴欢歌东窗下,权且清闲度今生。

  《喝酒·其七》的正文

  这首诗首要写赏菊与喝酒,墨客完整沉浸此中,忘怀了红尘,挣脱了忧闷,清闲安逸,得意其乐。
 
  裛:通“浥”,沾湿。
 
  掇:采摘。英:花。
 
  泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。
 
  忘忧物:指酒。远:这里作动词,使远。
 
  遗世情:抛弃世俗的情怀,即隐居。
 
  壶自倾:谓由酒壶中再往杯中注酒。
 
  群动:各种勾当的生物。
 
  息:安息,止息。
 
  趋:归向。
 
  啸傲:谓言动安闲,自由自在。
 
  轩:窗。
 
  得今生:指获得人生之真意,即悠安逸意的糊口。

  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译
  2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译
  3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译
  5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做