古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了郑谷《菊》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《菊》原文
《菊》
郑谷 天孙莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬓毛。 露湿秋香满池岸,由来不羡瓦松高。 《菊》译文
令郎贵族莫把菊苗当作浅显野生草,
重阳佳节,插菊在鬓发,朵朵争俏。
露珠阳光让菊花更丰润,香满池岸绿满池岸,
是以它历来不必恋慕寄生的瓦松是否是很高。
《菊》的正文
菊:此处暗指道德高贵的人。
天孙:令郎哥。
比:看做。
蓬蒿:野生草。
九日:重阳节。
秋香:菊花。
由来:是以历来。
瓦松:一种寄生在高峻优游物瓦檐处的动物,但“高不迭尺,下才如寸”,不甚么用途。
作者简介 郑谷(约851~910)唐代末期闻名墨客。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士医生的闲情逸致。气概清爽浅显,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散逸,存《云台编》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



