古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘光祖《洞仙歌·荷花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《洞仙歌·荷花》原文
《洞仙歌·荷花》
刘光祖
晚风收暑,小水池荷净。独倚胡床酒初醒。起盘桓、时有香气吹来,云藻乱,叶底游鱼动影。
空擎承露盖,不见冰容,难过明妆晓鸾镜。后夜月凉时,月淡花低,幽梦觉、欲凭谁省。且应记、临流凭阑干,便遐想,江南红酣千顷。
《洞仙歌·荷花》译文 黄昏的清风消弭了白昼的热气,小水池里荷叶悄悄地矗立。我从胡床上酒后醒来,单独在水池边漫步盘桓。轻风不时吹来荷叶的幽香,水草晃悠,看得见荷叶下鱼儿游动的样子。面前荷秆空空地举着它的叶片,而那坐怀不乱的荷花已难睹其面。我忧闷啊,荷花的样子已如斯这般,明晨怎堪化装对镜去照相貌。夜深人静,玉轮在布满凉意的空中穿行,月光惨淡、花朵高扬,如同一个苦楚幽幻的黑甜乡。这情形能有谁会懂得,又有何人能够怜悯?也应记得,那临江手扶雕栏远望的情形,江南湖面千顷,满是荷花的一片浓红。 《洞仙歌·荷花》的正文
胡床:一种能够折叠的简便坐具,也叫交椅、交床。由胡地传入,故名。
云藻乱、叶底游鱼动影:水池中鱼的影子四周活动,打乱了水中云影与绿藻宁静的姿势。
空擎承露盖:只剩下荷花的茎秆空举着残败的荷叶。
不见冰容:荷花未然干枯。
临流凭阑干:靠着水边雕栏远望流水。
江南红酣千顷:追思江南水乡千顷荷花竞相开放的美景。
冗长诗意赏析 这是一首寄意深入的咏物词。上片写暑天晚凉酒醒,在水池边所看到的干枯之荷。下片详细描述荷花干枯后的景况,为一篇大旨之地点。“后夜”三句,代荷写怀,夜深梦觉,不胜幽怨。末二句,回想荷花怒放时的灿艳情形,对照眼下的萧瑟之状,倍感悲伤。 作者简介 刘光祖[公元逐一四二年至一二二二年]字德修,简州阳安人。生于宋高宗绍兴十二年,卒于宋宁宗嘉定十五年,年八十一岁,登进士第。除剑南东川节度推官。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



