古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了姜夔《大年夜自石湖归苕溪·其一》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《大年夜自石湖归苕溪·其一》原文
《大年夜自石湖归苕溪·其一》
姜夔 细草穿沙雪半销,吴宫烟冷水迢迢。 梅花竹里无人见,一夜吹香过石桥。 《大年夜自石湖归苕溪·其一》译文
初春季节,地上的积雪还融化未尽,细嫩的青草已从沙土中暗暗探出头;吴地烟水迢迢,满盈千里,隐约透着清凉之气。
固然深藏竹林的梅花无人赏识,但它那沁民气脾的清芬却跟着夜中的东风,一起飘过了石桥。
《大年夜自石湖归苕溪·其一》的正文
大年夜:大年节。
石湖:今江苏姑苏东北。
苕溪:浙江吴兴县的别称,因境内苕溪得名。吴兴即湖州(宋时湖州治地点吴兴),时姜夔安家于此。
草:夏校本、陆本、许本并作“草”,吟底稿作“柳”。庾信《浪子赋》:“细草横 阶随便生。”
吴宫:姑苏有年龄时期吴国宫殿的遗迹。
迢迢:悠远的模样。杜牧《寄扬州韩判官》 诗:“青山隐约水迢迢,秋尽江南草木凋。”
作者简介 姜夔kuí(约1155—约1221),字尧章,号白石道人,汉族,一说南宋饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,另外一说江西德兴人,南宋文学家、音乐家,被誉为中国现代十大音乐家之一。他的作品素以空灵涵蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼以后又一可贵的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



