古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王之涣《送别》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送别》原文
《送别》
王之涣 杨柳春风树,青青夹御河。(春风 一作:东门) 迩来攀折苦,应为别离多。 《送别》译文
春风中的排排杨柳树,沿着护城河两岸显现出一片绿色。
比来攀折柳枝的太多,应当是要别离的人儿太多。
《送别》的正文
东门:即长安青门,唐代时出都城多东行者,多用于送别。有的版本作春风。
青青:指杨柳的色彩。
御河:指都城护城河。
攀折:现代折柳送别的风俗。
苦:过于,过份。
别离:拜别,别离。
冗长诗意赏析 这首送别诗短小精干,言浅意深,依依惜别之意,呼之欲出。纵观全诗,字字未提送别却字字点题,此中的描述一针见血,给人留下深入印象。 作者简介 王之涣(688年—742年),是盛唐期间的闻名墨客,字季凌,汉族,绛州(今山西新绛县)人。豪宕不羁,常击剑悲歌,其诗多被那时乐师制曲讴歌。名动临时,他常与高适、王昌龄等相唱和,以长于描述边塞风景著称。其代表作有《登鹳雀楼》、《凉州词》等。“白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼”,更是千古绝唱。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



