古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了许德溥《西桥柳色》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《西桥柳色》原文
《西桥柳色》
许德溥 渠畔龙宫枕大堤,东风夹岸柳梢齐。 羊肠白道穿云出,雁齿红桥亚水低。 沽酒清阴时系马,招凉短槛几留题。 更添蜡屐游山兴,为问平湖西复西。 《西桥柳色》的正文
这首诗选自《乾隆宁夏府志》。西桥柳色,清朝宁夏八景之一。西桥,在今银川市西门桥畔。清朝此处浓隐蔽岸,垂柳婆娑,不只是车马络绎的交通要道,并且也是宁夏府城的一处胜地。
龙宫:指西门桥北的龙王庙。
羊肠白道:指远山坡上的羊肠大道。
雁齿:描述事物并列如雁行。此指西门桥桥墩。亚:次于,低。
沽酒:买酒。清阴:柳树的阴凉。
短槛:桥上的雕栏。留题:题字、题诗。
蜡屐:涂蜡的木屐,古时的一种爬山鞋。
平湖,在满城(今银川市新城)东南。这一句很无情趣,平平中透着滑稽诙谐。
作者简介 许德溥,字元博,如皋人。文人,南京沦陷后,矢志以死,因父亲活着须要供养,不得已剃发以偷生。为抒发对明代的一片忠心,在摆布臂上别离刺上“生为明人,死为明鬼”八个大字,又在胸口刺上“不愧本朝”四字。后被人密告,系狱论死。其妻当流,为同县烈士王某伉俪所救。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



