古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《流水》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《流水》原文
《流水》
黄庭坚 一溪之水,可涉而航。 人不我直,我犹力行。 一溪之水,不杠而涉。 濡首中流,汝嗟何及。 汤汤流水,能够或许休兮。 嗟行之人,则濯足兮。 《流水》译文
那溪流中的水啊,能够或许坐船度过。
人们说不值得我如许,我仍然奋力前行。
那溪流中的水啊,即便不桥也仍然能够或许度过。
(一人)在水中静心前行,你感慨哪还来得及呢?
那浩大的流水啊,请停下来吧!
可叹那在水中行走的人,正在洗去脚上的污垢。
《流水》的正文
涉:从水上颠末。
直:值得。
濡首:静心、专心致志。
中流:江河中心;水中。
嗟:感慨。
濯:洗。
作者简介 黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



