进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

孟郊《巫山曲》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-07 09:32 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟郊《巫山曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

孟郊《巫山曲》原文及翻译正文,诗意诠释

  《巫山曲》原文

《巫山曲》

孟郊

巴江上峡反复重,阳台碧峭十二峰。
荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。
轻红流烟湿艳姿,行云飞去明星稀。
目极魂断望不见,猿啼三声泪滴衣。

  《巫山曲》译文

  巴东三峡中山峦一重又一重,阳台山旁是葱茏峭拔的十二峰。
 
  荆王射猎时正逢巫山雨意云浓,夜卧平地之上梦见了巫山神女。
 
  云霞、彩虹和微雨湿了神女艳姿,月明星稀神女化作行云在峡中飞逝。
 
  纵目了望、不再见神女芳影,听到峡中猿猴声声悲鸣,不觉使人泪落打湿了衣裳。

  《巫山曲》的正文

  巫山:山名。在重庆、湖北接境处,长江穿流此中,构成三峡。巫山曲:乐府旧题有《巫山高》,汉铙歌,属宣传曲辞。
 
  巴江:水名。这里指鄂西、川东的长江。这一带周初为巴子国,后为巴郡。上峡:高峡。
 
  阳台:今重庆巫山县高都山,传为《高唐赋》所写楚王、神女相会之阳台。实为先人傅会。十二峰:巫山群峰峻峭,闻名的有十二峰,峰名说法不一。
 
  荆王:楚王。荆:年龄时楚国的旧称。暮雨:指神女。
 
  高丘:泛指平地。
 
  轻红流烟:淡白色的飞舞的云气。湿艳姿:沾湿的斑斓姿容。
 
  明星稀:星星希少,指拂晓时候。
 
  目极:纵目了望。魂断:断魂向往。《神女赋》写神女去后,“(襄王)徊肠伤气,倒置失据。暗但是暝,忽不知处。情独私怀,谁者可语?难过垂涕,求之至曙。”
 
  猿啼三声:郦道元《水经注·江水》载渔者歌:“巴东三峡巫峡长,猿啼三声泪沾裳。”

  冗长诗意赏析

  全诗把峡中风景、神话传说及现代谚语熔于一炉,写出了作者在古峡行舟时的一段特别感触感染。其气概幽峭奇艳。说话凝炼美好,意境奇异幽艳,余味无限。

  作者简介

  孟郊,(751~814),唐朝墨客。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,本籍平昌(今山东临邑西南),先世居洛阳(今属河南)。唐朝闻名墨客。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病归天。张籍私谥为贞曜师长教师。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译
  2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译
  3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译
  4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译
  5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做