古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了高翥《清嫡对酒》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《清嫡对酒》原文
《清嫡对酒》
高翥 南北山头多墓田,腐败祭扫各纷然。 纸灰飞作白胡蝶,泪血染成红杜鹃。 日落狐狸眠冢上,夜归后代笑灯前。 人生有酒须当醉,一滴何曾到地府。 《清嫡对酒》译文
南北山上有良多的墓地,腐败季节都是忙于上坟祭扫的人群。
燃烧的纸灰像白色的胡蝶处处飘动,相思成泪,泪滴成血,恍如白色的杜鹃。
傍晚时,寂静的墓地一片冷落,独占狐狸躺在坟上睡觉,早晨归家后代们在灯前欢声笑语。
人生原来如斯,目前有酒就应目前醉,百年以后就连一滴也带不到地底。
《清嫡对酒》的正文
纷然:浩繁忙碌的意义。
地府:指人身后安葬的处所,科学人指阳间。
作者简介 高翥(1170~1241)初名公弼,后更名翥(音同“著”)。字九万,号菊磵(古同“涧”),余姚(今属浙江)人。浪荡江湖,布衣毕生。是江南诗派中的主要人物,有“江湖游士”之称。高翥少有奇志,不屑举业,以布衣毕生。他浪荡江湖,专力于诗,画亦极其知名。暮年贫苦失意,无一椽半亩,在上林湖畔搭了个粗陋的茅舍,小仅立足,自署“信天巢”。72岁那年,游淮染疾,死于杭州西湖。与湖山长伴,却是遂了他的希望。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译 2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译 3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译 4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译 5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译 |



