进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

张养浩《折桂令·中秋》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-25 11:10 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张养浩《折桂令·中秋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

张养浩《折桂令·中秋》原文及翻译正文,诗意诠释

  《折桂令·中秋》原文

《折桂令·中秋》

张养浩
 
  一轮飞镜谁磨?照彻天地,印透江山。玉露泠泠,洗秋空银汉无波,比常夜清光更多,尽无碍桂影婆娑。老子高歌,为问嫦娥,良宵恹恹,不醉若何?

  《折桂令·中秋》译文

  那一轮吊挂地面的明镜,是谁打磨的呢?它照遍了全部江山。秋季的露水清冷凄清,水洗过般的洁白夜空里,河汉安静无波。此夜的月光,较泛泛更盛,人能够清楚无碍地看到,桂树的影子在舞动。我不由得引吭高歌,问嫦娥仙子,在这夸姣的夜晚,何不尽兴一醉?

  《折桂令·中秋》的正文

  折桂令:此调别名《百字折桂令》、《天香引》、《金风抽丰一枝》、《蟾宫曲》。此调为元人小令曲名。
 
  飞镜:比喻中秋之月。
 
  玉露泠泠:月光清冷、凄清的模样。
 
  银汉:河汉。
 
  桂:指传说中月中的桂树。
 
  婆娑:描述桂树的影子舞动。
 
  嫦娥:传说中月官里的仙女。
 
  恹恹:精力委靡的模样。

  冗长诗意赏析

  这首散曲作者出力描画了中秋之夜月光非分特别的澄彻空灵。经由过程对澄彻月光的频频衬着,缔造出非常幽静安好的意境与空气,最初才以对嫦娥提问的情势,表达了中秋之夜,意欲一醉方休的情致。而其布局则是触景生情,前半写景,后半抒怀,转、合融一,用典不露陈迹。凡此皆别开生面。

  作者简介

  张养浩(1269—1329年),汉族,字希孟,号云庄,山东济南人,元朝闻名散曲家。诗、文兼擅,而以散曲著称。代表作有《山坡羊·潼关切古》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做