古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了袁宏道《满井纪行》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《满井纪行》原文
《满井纪行》
袁宏道
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。狭隘一室以内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清亮见底,晶晶然如镜之新开而寒光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明丽,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦不时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然满意,毛羽鳞鬣之间皆有怒气。始知郊田以外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之仲春也。
《满井纪行》译文
燕地一带气候严寒,花朝节事后,余寒依然很利害。凉风经常刮起,一刮就沙砾飞腾。只能羁绊在室内,想进来都不能够。每次冒风疾行,不到百步就自愿前往。
二十二日气候稍微和缓,跟几个伴侣一路出东直门,到满井。高峻的柳树夹立堤旁,肥饶的地盘有些潮湿,一望空阔坦荡,本身就仿佛是逃走笼子的天鹅。这时候河的冰面已起头熔化,波光才方才起头敞亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清亮得能够看到河底,亮光的模样,仿佛新翻开的明镜,清凉的辉煌俄然从镜匣中射出来一样。山峦被好天熔化的积雪洗过,夸姣的模样,仿佛刚掠过一样;鲜艳亮光,又像斑斓的奼女洗了脸刚梳好的髻寰一样。柳条将要伸展却还不伸展,柔嫩的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸摆布。游人固然还不是良多,可是汲泉水煮茶喝的,端着羽觞唱歌的,穿戴艳装骑驴的,也不时能看到。固然风照旧吹的狠恶,但是走路就汗如雨下。举凡那些在沙岸上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然满意,植物都显露出高兴的气味。我这才晓得郊野何尝不春季,但是住在城里的人却不晓得。
不会由于玩耍而迟误公务,能自由安闲萧洒在山石草木之间玩耍的,生怕只要我这个身居闲职的人了吧。而此地恰好离我近,我的远足筹算从这里起头,怎能不记叙?这是明万历二十七年仲春啊。
《满井纪行》的正文
满井:明清期间北京西南角的一个旅游地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四季不落”,以是叫“满井”。
燕(yān):指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地域原为周朝诸侯国燕国故地。
花朝(zhāo)节:旧时以农历仲春十二日为花朝节,听说这一天是百花诞辰。
犹:依然。
冻风时作(zuò):凉风经常刮起来。作,起。
砾:小石块。
狭隘:羁绊。
和:和缓。
偕:一起。
东直:北京东直门,在旧城西南角。满井在东直门北三四里。
土膏:肥饶的地盘。膏,肥饶。
脱笼之鹄:从笼中飞进来的天鹅。
冰皮:冰层,指水面固结的冰层如同皮肤。
乍:方才,起头。
鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。
晶晶然:亮光的模样。
新开:新翻开。
寒光:清凉的光。
乍出于匣也:乍,俄然。匣,指镜匣。
山峦为晴雪所洗:山峦被熔化的雪水洗清洁。为,被。晴雪,晴空之下的积雪。
娟然:夸姣的模样。
拭(shì):擦拭
如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像斑斓的奼女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩,斑斓的男子。
靧,洗脸。
掠,梳掠。
舒:伸展。
梢:柳梢。
披风:在风中散开。
披,开、分离。
麦田浅鬣(liè)寸许:意义是麦苗高一寸摆布。 鬣:兽颈上的长毛,这里描述不高的麦苗。
泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着羽觞唱歌的,穿戴艳装骑驴的。
茗,茶。罍,羽觞。
蹇,这里指 驴。
泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。
泉,用泉水煮。
茗,煮茶。
罍,端着羽觞。
蹇,骑驴。
劲:猛、强无力。读jìng。
虽:注重,这里的虽指固然,而不是即便。
浃(jiā):湿透。
悠然满意:悠然,安逸的模样。满意,心里满意温馨。
曝沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙岸上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。
呷,吸,这里用其引伸义。
鳞,代鱼。
毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和匍匐植物;鬣,指马一类植物。合起来,泛指统统植物。 未始无春:何尝不春季。这是对第一段“燕地寒”等语说的。
夫(fu):用于句子开首,可翻译为大要。
堕(huī)事:迟误公务。堕,坏、迟误。
潇然:落拓安闲的模样。
惟:只
此官:那时作者任顺天府儒学传授,是个闲职。
而此地适与余近:适,恰好。
恶(wū)能:怎能。恶,怎样。
纪:记实。
己亥:明万历二十七年(1599年)
作者简介 袁宏道(1568~1610)明朝文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族,荆州公安(今属湖北公安)人。宏道在文学上否决“文必秦汉,诗必盛唐”的风尚,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译 2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译 3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译 4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译 5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译 |



