进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

曹雪芹《葬花吟》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-22 14:19 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹雪芹《葬花吟》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

曹雪芹《葬花吟》原文及翻译正文,诗意诠释

  《葬花吟》原文

《葬花吟》

曹雪芹

花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。
手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。
柳丝榆荚自芳菲,不论桃飘与李飞;
桃李来岁能再发,来岁闺中知有谁?
三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!
来岁花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。
一年三百六旬日,风刀霜剑严相逼;
明丽鲜妍能几时,一朝流流浪寻找。
花开易见流浪寻,阶前愁杀葬花人,
独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。
杜鹃无语正傍晚,荷锄回去掩重门;
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。
怜春忽至恼忽去,至又无言去未闻。
昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?
花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞;
愿侬这天生双翼,随花飞到天绝顶。
天绝顶,那边有香丘?
未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风骚。
质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。
尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?
侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?
试看春残花渐落,便是朱颜老死时;
一朝春尽朱颜老,花落人亡两不知!——程高通行本

花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?
游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。
手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去?
柳丝榆荚自芳菲,不论桃飘与李飞。
桃李来岁能再发,来岁闺中知有谁?
三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!
来岁花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。
一年三百六旬日,风刀霜剑严相逼。
明丽鲜妍能几时?一朝流流浪寻找。
花开易见流浪寻,阶前闷死葬花人。
独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。
杜鹃无语正傍晚,荷锄回去掩重门。
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。
怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。
昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂。
花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。
愿奴胁下生双翼,随花飞到天绝顶。
天绝顶,那边有香丘?
未若锦囊收艳骨,一抷净土掩风骚!
质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。
尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?
侬今葬花人笑痴,他年葬侬知有谁?
试看春残花渐落,便是朱颜老死时。
一朝春尽朱颜老,花落人亡两不知!——甲戌本

花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
帘中女儿惜春莫,愁绪满怀无处诉。
手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去?
柳丝榆荚自芳菲,不论桃飘与柳飞。
桃李来岁能再发,明岁闺中知有谁?
三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!
来岁花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。
一年三百六旬日,风刀霜剑严相逼。
明丽鲜妍能几时?一朝流流浪寻找。
花开易见流浪寻,阶前闷杀葬花人。
独把香锄泪暗洒,洒上花枝见血痕。
杜鹃无语正傍晚,荷锄回去掩重门。
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。
怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。
昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂。
花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。
愿奴胁下生双翼,随花飞落天绝顶。
天绝顶,那边有香丘?
未若锦囊收艳骨,一抔冷土掩风骚。
质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。
尔今死去奴收葬,未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴,他年葬奴知是谁?
试看春残花渐落,便是朱颜老死时!
一朝春尽朱颜老,花落人亡两不知。——周汝昌校本

  《葬花吟》译文

  花儿已繁茂凋残,风儿吹得它漫天扭转。褪尽了鲜朱色彩,磨灭了芬芳,有谁对它怜悯哀怜?
 
  柔嫩的蛛丝儿似断似连,漂荡在春季的树间。漫天飘散的柳絮随风扑来,沾满了绣花的门帘。
 
  内室中的奼女,面对着残春的风景何等可惜。满怀郁闷难过,不处所依靠愁绪。
 
  手拿着锄花的铁锄,挑开门帘走到园里。园里花儿飘了一地,我怎忍心踏开花儿走来走去?
 
  轻浮的柳絮,陋劣的榆钱,只晓得显耀本身的芳菲。不顾桃花漂荡,也不论李花纷飞。
 
  待到来年大地春回,桃树李树又含苞吐蕊。可来年的内室啊,还能剩下谁?
 
  新春三月燕子噙来百花,散开花香的巢儿方才垒成。梁间的燕子啊,培植浪费蹂躏了几多鲜花何等无情!
 
  来岁百花怒放季节,你还能叼衔花卉。你怎能推测房东人早已死去,旧巢也已倾落,只要房梁空空。
 
  一年三百六十天啊,过的是甚么日子!刀一样的北风,白般的严霜,无情地培植开花枝。
 
  明丽的春景,素净的花朵,能够或许支持几时。一朝被暴风吹去,再也无处寻找。
 
  花开季节轻易看到,一旦飘流浪以找寻。站在阶前愁思满怀,愁坏了我这葬花的人。
 
  手里紧握开花锄,我冷静地抛挥泪珠。泪珠儿洒满了空枝,空枝上感化着斑斑血痕。
 
  杜鹃泣尽了血泪冷静无语,愁惨的傍晚正在到临。我扛开花锄忍痛回去,牢牢地打开重重闺门;
 
  青冷的灯光照耀着四壁,人们方才进入黑甜乡。轻寒的春雨敲打着窗棂,床上的被褥仍是冷凉飕飕。
 
  人们奇异是甚么工作,使我明天如许非分特别悲伤?一半是对夸姣春景的爱护,一半是愤恨春季的逝去。
 
  我欢快春季俄然到临,又为它仓促回去感应烦闷。春季悄悄无语地到临人世,又一声不响地拜别。
 
  昨晚不知院外甚么处所,传来一阵阵悲凉的歌声。不晓得是花儿的魂灵,仍是那鸟儿的精灵?
 
  不论是花儿的魂灵,仍是鸟儿的精灵,都一样地难以挽留。问那鸟儿,鸟儿冷静无语,问那花儿,花儿垂头害羞。
 
  我衷心地但愿啊,现在能够或许生出一双同党。跟随那飞去的花儿,飞向那六合的绝顶。
 
  纵使飞到六合的绝顶,那边又有安葬毒草的魂丘?
 
  不如用这美丽的香袋,收敛你那鲜艳的骸骨。再堆起一堆干净的土壤,安葬你这旷世风骚。
 
  愿你那崇高的身材,干净的生来,干净的死去。不让它感染上一丝儿肮脏,被丢弃在那肮脏的河沟。
 
  花儿啊,你明天死去,我来把你收葬。谁晓得我这薄命的人啊,甚么时辰突然命丧?
 
  我明天把花儿安葬,人们都笑我薄情。比及我死去的时辰,有谁把我埋葬?
 
  不信请看那凋残的秋色,花儿正在垂垂飘落。那也便是闺中的奼女,朽迈灭亡的时辰。
 
  一旦春季磨灭,奼女便也青丝如丝。花儿残落人死去,花儿人儿两不知!

  《葬花吟》的正文

  榭(xiè):建在高土台或水面(或临水)上的的优游,是一种借助于四周风景而见长的园林或景区憩息优游。
 
  香丘:是按照释教名词“香山”新造的词,意义是香气围绕的小山丘,比喻有一小方受释教保护,能够安居乐业的地盘。不苛求香气围绕的蓬莱瑶池。
 
  一抔(póu):意义是一捧之土。典出《史记·张释之冯唐传》:“假令愚民取长陵一抔土,陛下何故加其法乎?”净土:释教公用名词,原意指完整被释教度化的地盘,净土上除释教以外不任何别的外道。与“一抔”联用后成为双关语,也指只要华文明,不被释教文明感染的地盘。
 
  帘中女儿惜春莫:“帘中”与上句为顶针续麻格。“莫”,“暮”的古字。
 
  洒上花枝见血痕:此句与两个传说有关:①娥皇、女英在湘江哭舜,泣血染竹枝成斑。以是黛玉号“潇湘妃子”。②蜀帝杜宇魂化杜鹃鸟,啼血染花枝,花即杜鹃花。以是下句接言“杜鹃”。案:周汝昌言:(花枝)谓花即泪染,非“空枝”之义。
 
  他年葬奴知是谁:这一句中在周汇本中呈现了抵触。在《葬花吟》中打出的是“奴”,而鄙人一章节中宝玉感伤句写出的是“我”,而周师长教师在正文中特地申明用“奴”“我”字样可表现小女随口吟成,改成“侬”尽显文人酸气。

  冗长诗意赏析

  此诗经由进程丰硕而独特的设想,阴暗而凄清的画面,浓郁而哀伤的情调,展现了黛玉在刻毒实际培植下的心灵天下,抒发了她在生与死、爱与恨庞杂的奋斗进程中所发生的一种焦炙休会和苍茫感情。它是林黛玉感慨身世遭受的全数哀音的代表,也是曹雪芹借以塑造黛玉这一艺术抽象、表现其性情特征的主要作品。

  作者简介

  曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,本籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),诞生于江宁(今南京),曹雪芹身世清朝外务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),季子夭亡,他陷于过分的哀伤和悲伤,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)大年节(2月12日),因贫病无医而逝。对于曹雪芹去世的年份,还有乾隆二十九年大年节(1764年2月1日)、甲申(1764年)早春之说。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做