古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《虞佳丽·赋虞佳丽草》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《虞佳丽·赋虞佳丽草》原文
《虞佳丽·赋虞佳丽草》
辛弃疾 昔时满意如芳草。日日东风好。拔山力尽忽悲歌。饮罢虞兮今后、奈君何。 人世不识精诚苦。贪看青青舞。蓦地敛袂却亭亭。怕曲直中犹带、楚歌声。 《虞佳丽·赋虞佳丽草》译文
昔时东风满意,仿佛芳草每天获得东风吹拂。由胜转衰,四周楚歌,只得大声哀唱,和虞佳丽死别。帐饮以后,相互分手,而虞姬今后要何故看待项羽呢?
世人只知赏识美好舞姿,不解其内心悲楚。虞佳丽草运动不动就像那整整衣袖、亭亭玉立的佳丽,遏制歌舞,怕曲直中犹带楚歌声引发了虞姬的复古情感而不忍卒舞。
《虞佳丽·赋虞佳丽草》的正文
虞佳丽:词牌名;原为唐教坊曲,后用为词牌名。别名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调,五十六字,高低片各四句,皆为两仄韵转两平韵,项羽姬妾虞姬称虞佳丽。
虞佳丽草:雅州名山县,出虞佳丽草。如鸡冠花。叶两两绝对,为唱《虞佳丽曲》。
青青:富强貌。
亭亭:伶仃无依之貌。
冗长诗意赏析 总观全词,作者对虞佳丽草的遭受是可惜的,对虞佳丽草的风致是赞美的。接洽作者出身和南宋环境来看,作者是想借此词来嘲讽和劝戒南宋君臣不要沉湎于歌舞糊口,导致亡国杀身之祸,而应奋发图强,光复失地,重振国威。同时,作者也是借此词来表达本身明珠暗投、壮志难酬的悲愤。是以,这首词写得既豪宕又婉约,是咏物词中的妙品。 作者简介 辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



