古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韩愈《知音者诚希》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《知音者诚希》原文
《知音者诚希》
韩愈 知音者诚希,念子不能别。 行行天未晓,联袂踏明月。 《知音者诚希》译文
世上能领会本身的人其实在太少了,正因我想起了你,使我不忍心与你别离。
拜别前的夜晚,咱们能携动手走啊走,夜深了,咱们仍踏在满地皎潆的月光中交心。
《知音者诚希》的正文
知音:良知的伴侣。相传现代伯牙善鼓琴,其友钟子期善听琴能从琴音中知其心志。钟子期死,伯牙不复鼓琴,痛蒙昧音。此诗中亦指韩愈的文章良知。希:同“稀”。
念子:驰念你。不能别:不忍心别离。
行行:指往返一路踱步不停。
携(xié)手: 用以表现伴侣之间的密切的干系。
冗长诗意赏析 这首诗写韩愈与贴心伴侣孟郊不忍拜别,只好踏着满地的月色,今夜相叙,道出知音难寻,依依惜别之情。寥寥四句诗,写出惜别感情,活泼逼真,极富传染力。 作者简介 韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“本籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎师长教师”。唐朝中期大臣,文学家、思惟家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。婉言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。官场沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐朝古文活动的提倡者,名列“唐宋八大师”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大师”。提倡“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作实际,对先人具备指点意义。著有《韩昌黎集》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



