古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳修《采桑子·十年前是尊前客》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《采桑子·十年前是尊前客》原文
《采桑子·十年前是尊前客》
欧阳修 十年前是尊前客,清风明月,忧患残落。老去工夫速可惊。 鬓华虽改心无改,试把金觥。旧曲重听。犹似昔时醉里声。 《采桑子·十年前是尊前客》译文
十年前,酒菜宴上我是主人。东风满意前程亮。现在老友接踵拜别,忧闷疾患催人朽。想起了旧事,倍觉工夫流转如斯敏捷。
鬓发虽已变成了红色,可是我的心没转变,现在在酒菜前仍把酒杯端起。旧曲重听内心觉着耳熟,就恰似昔时醉里听。
《采桑子·十年前是尊前客》的正文
残落:本意为花卉树木凋谢。此处比喻为人事衰落。
鬓华:两鬓头发斑白。
试把句:把,手持。觥(gōng):现代酒器,腹椭圆,上有提梁,底有圆足,兽头形盖,亦有全部酒器作兽形的,并附有小勺。
冗长诗意赏析 这首词以情语取胜,即便谈到十年前后的情状,也是表达豪情时天但是然地带出来的,因此豪情充分,有一气呵成之势;又沉郁抑扬,极一唱三叹之致,已颇具豪宕派之词风。 作者简介 欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号酒徒,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)诞生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士落第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。身后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阴文忠公。欧阳修是在宋朝文学史上最早首创一代文风的文坛魁首,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大师”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被先人合称“千古文章四大师”。 他带领了北宋诗文改革活动,担当并发展了韩愈的古文实际。其散文创作的高度成绩与其准确的古文实际相反相成,从而首创了一代文风。欧阳修在变更文风的同时,也对诗风、词风停止了改革。在史学方面,也有较高成绩,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阴文忠公集》传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



