古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴融《途中见杏花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《途中见杏花》原文
《途中见杏花》
吴融 一枝不安于室头,墙内行人正独愁。 长得看来犹有恨,可堪逢处更难留! 林空色暝莺先到,春浅香寒蝶未游。 更忆帝乡万万树,澹烟笼日暗神州。 《途中见杏花》译文
一枝淡红的杏花探出墙头,而墙外的行人正伤春难过。
这枝杏花的模样仿佛跟我一样伤春难过,咱们那里经受得了重逢在这春去仓促难相留的季节?
天气已晚,沉寂的树林中黄鹂鸟最早返来,秋色尚早,杏花在峻峭的春寒中单独绽开,却不蜂飞蝶舞。
这时辰候我更纪念长安的万万株桃浓杏淡,惋惜暮色已覆盖住了落日的辉煌全部神州一片黯淡。
《途中见杏花》的正文
红杏:一作“红艳”。
行人:这里指墨客本身。
可堪:不堪,不能忍耐。
色暝(míng):一作“色曙”,意即天气拂晓。
帝乡:天子栖身的处所,这里指都城长安。
澹(dàn):通“淡”。
神州:旧指中国。
冗长诗意赏析 此诗首联“不安于室”与“行人正独愁”对照,点明作者的满抱恨绪;颔联给柔嫩欲滴的杏花付与墨客愁闷不失意,流落他乡的忧思情怀;颈联中黄莺与胡蝶构成对照,用黄莺比托,表达心志;尾联写墨客遐想到今年在都城看到的诱人风景。全诗由红杏引发的愁思为切入点,托物寄兴,表达了墨客对都门的纪念,情思细致,有温李之风。 作者简介 吴融,唐朝墨客。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。吴融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天复三年(903),享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较后期更加紊乱、抵触、暗中的时期,他身后三年,曾盛极临时的大唐帝国也就走入汗青了,是以,吴融能够说是全部大唐帝国走向衰亡的见证者之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



