进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜牧《落第后寄长安故交》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-20 16:27 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜牧《落第后寄长安故交》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

杜牧《落第后寄长安故交》原文及翻译正文,诗意诠释

  《落第后寄长安故交》原文

《落第后寄长安故交》

杜牧

东都放榜未花开,三十三人走马回。
秦地少年多酿酒,已将秋色入关来。

  《落第后寄长安故交》译文

  放榜的时辰,洛阳的花儿还未绽放,榜上三十三位落第者都骑马向长安进发。
 
  关中的少年伴侣们,你们多筹办美酒吧,咱们很快就会把秋色带进关内来。

  《落第后寄长安故交》的正文

  东都:唐朝以洛阳为东都。唐文宗大和二年(828年)春的科举测验在此进行。
 
  三十三人:指这一年进士科登第共三十三人。
 
  秦地:指今陕西一带。此代指唐都城长安。
 
  酿酒:一作“办酒”。
 
  秋色:既指春景,又指经由过程吏部关试的喜信。唐时进士落第后,必须过吏部关试,方获得入仕资历。
 
  关:这里同时指关试和函谷关。

  冗长诗意赏析

  这首诗前两句写放榜以后,落第者都骑马向长安进发。后两句“秋色”“入关”均一语双关,说本身已到长安并且经由过程了关试。这首诗豪放豪情,斗志昂扬。

  作者简介

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐朝墨客。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因暮年居长安南樊川别墅,故后代称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做