进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

黄庭坚《和答元明黔南赠别》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-20 16:03 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《和答元明黔南赠别》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

黄庭坚《和答元明黔南赠别》原文及翻译正文,诗意诠释

  《和答元明黔南赠别》原文

《和答元明黔南赠别》

黄庭坚

万里相看忘逆旅,三声清泪落离觞。
朝云昔日攀天梦,夜雨甚么时候对榻凉。
急雪脊令相并影,惊风鸿雁不成行。
归舟海角常回顾,此后频书慰断肠。

  《和答元明黔南赠别》译文

  兄弟俩在离家万里的黔州悠远之地,依依惜别仿佛健忘了身在窘境的羁旅生活生计,野猿的悲鸣使咱们从拜别忘情中苏醒,悲伤的泪水落洒落在拜别时的羽觞当中。
 
  回想起楚怀王梦见神女朝云暮雪之事,使我不禁想到本身的登天之梦幻灭。夜雨淅淅沥沥,甚么时候能够和兄长对床而卧,长聚相伴。
 
  风雨雪交集急降,鹡鸰鸟在风雪中形影相随,鸿雁在风暴中惶恐的团圆失群,飞不成行。
 
  相必兄长你会在归舟中经常翘首眺望海角,几次回顾拜别的标的目的,从此后还要多寄来手札慰藉海角断肠的我。

  《和答元明黔南赠别》的正文

  元明:黄庭坚的长兄黄大临,字元明,弟兄两手足情深。
 
  万里:指黄庭坚《书萍乡县厅壁》记叙兄弟相送之事:初元明自陈留出尉氏、许昌,渡汉沔。略江陵,上夔峡,过一百八盘,涉四十八渡,进余安顿于摩围山之下。淹留数月,不忍别,士医生共慰勉之,乃肯行,掩泪握手,为万里无相见期之别。”代指路程悠远。
 
  相看:绝对。
 
  逆旅:酒店。
 
  三声清泪:古乐府《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”。
 
  觞(shāng):指羽觞。
 
  攀天:代指宦途曲折,阻力重重。
 
  脊令:鸟名,即鹡鸰(jī líng)。
 
  鸿雁:喻兄弟。
 
  归舟海角:援用谢脁《之宣城出新林浦向板桥》诗句:“海角识归舟,云中辨江树。”
 
  频书:经常通讯。

  冗长诗意赏析

  全诗豪情深笃,首联即正面写拜别的衷痛,掀起豪情的波澜。在离家万里的悠远之地,兄弟绝对,情深谊长,健忘了是谪居他乡,暂寓逆旅。但无情的实际倒是拜别期近,归程迢递,兄弟将千里迢迢。野猿的哀啼悲鸣蓦地使他从空想中苏醒过去,因而点点清泪洒落在拜别时的羽觞中。

  作者简介

  黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做