古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《半夜歌·始欲识郎时》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《半夜歌·始欲识郎时》原文
《半夜歌·始欲识郎时》
《半夜歌·始欲识郎时》译文始欲识郎时,两心望如一。 理丝入残机,何悟不成匹。
方才起头想要熟悉郎君的时辰,老是但愿两颗心都是一样的巴望相互。
把忖量之情放入织机,那里还担忧咱们不会是一对呢?
《半夜歌·始欲识郎时》的正文
始欲:刚起头想要。
识郎时:熟悉郎君的时辰。
望如一:但愿犹如一样。巴望是一样的。如一,一概;一样。
理丝:抽理蚕丝。清算丝线。丝,谐“情思”的“思”。
残机:剩余着不实现织物的织机。残留着织品的织机。残破的织布机。
何悟:那里悟得,何不贯通。
匹:布疋。绢匹。布帛宽二尺二寸为幅,长四丈为匹。这里用着双关语,暗喻二人不能成为婚配。
更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



