古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了皮日休《咏螃蟹呈浙西处置》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏螃蟹呈浙西处置》原文
《咏螃蟹呈浙西处置》
皮日休 未游桑田早着名,有骨还从肉上生。 莫道无意畏雷电,海龙王处也横行。 《咏螃蟹呈浙西处置》译文
还不游历桑田就晓得蟹的名声,它的肉上长着骨头,长相独特非常。
不要说它不心地,它那边怕甚么雷电,大海龙王那边也是横行霸道。
《咏螃蟹呈浙西处置》的正文
浙西处置:未详何人。处置:现代官名。汉朝今后三公及州郡主座皆自辟僚属,多以处置为称。
桑田:指大海。
骨:螃蟹身上坚固的外壳是一种特别的骨头,叫外骨骼。
莫道:休说,不要说。
海龙王:传说海中的龙神。横行:横着行走。喻肆行无忌。
冗长诗意赏析 此诗首句写出螃蟹在陆地中的名声,次句指出螃蟹肉上生骨的独特长相,后二句咏螃蟹本无意肠,故无所忌惮,满身是胆,在海龙王处横行。全诗说话诙谐逼真,不著一个蟹字,却把螃蟹的抽象和神志写得活矫捷现。其艺术特点表现为多正面的抽象描述和把深挚的思惟豪情涵蓄地寄寓在妙不可言的抽象中,可谓咏蟹的佳作。 作者简介 皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年今后。曾栖身在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟师长教师。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称“皮陆”。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士落第,在唐时历任姑苏军事判官(《吴越备史》)、著述佐郎、太常博士、毗陵副使。后参与黄巢叛逆,或言“陷巢贼中”(《唐佳人传》),任翰林学士,叛逆失利后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为怜悯官方痛苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



