古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《冬至夜怀湘灵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《冬至夜怀湘灵》原文
《冬至夜怀湘灵》
白居易 艳质无由见,寒衾不可亲。 那堪最长夜,俱作独眠人。 《冬至夜怀湘灵》译文
心中忖量多年却没方法相见,棉被酷寒的确没法挨身。
怎能忍耐得了这一年中最长的寒夜,更况且你我都是孤傲失眠的人。
《冬至夜怀湘灵》的正文
艳质:指男子艳美的天资,这里指墨客纪念的“湘灵”。
无由:不方法。
寒衾:冰凉的被子。衾,被子。
亲:动词,靠近、靠近,这里指挨着身子,打仗肌肤。
作者简介 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



