进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《九日》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-15 16:07 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《九日》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《九日》原文及翻译正文,诗意诠释

  《九日》原文

《九日》

李白

本日云景好,水绿秋山明。
携壶酌流霞,搴菊泛寒荣。
地远松石古,风扬弦管清。
窥觞照欢颜,独笑还自倾。
落帽醉山月,空歌怀友生。

  《九日》译文

  本日风景非分特别的好,山岳松柏参天,江水涌流不断,水光与山色交相照映。
 
  手携一壶流霞酒,采用这严寒气候开放的菊花,细细赏识。
 
  这里地处荒僻,危峰兀立,松树古远,轻风吹来,响起松涛声有如弦管齐鸣奏出的动听的乐声。
 
  羽觞中反照着我欢喜相貌,单独一小我喝酒,得意其乐。
 
  望着山月单独起舞高歌,任帽儿被舞风吹落,却不晓得让我纪念的伴侣都在那里。

  《九日》的正文

  九日:夏历玄月九日,俗称重九,前人以为九是阳数,以是此日又叫重阳节。
 
  云景好:风景好。
 
  流霞:琼浆名。
 
  搴(qiān)菊:采用菊花。
 
  寒荣:严寒气候开放的菊花,指菊花。
 
  觞(shāng):古时的羽觞。
 
  落帽:典出《晋书》,据载:大司马桓温曾和他的参军孟嘉登高于龙山,孟嘉醉后,风吹落帽,本身却不觉察,此举在讲求风姿的魏晋期间,有伤风雅,孙盛作文冷笑,孟嘉即兴作答:“醉看风落帽,舞爱月留人。”文辞美好,语惊四座。先人以此典比喻文人不拘末节,风姿萧洒之态。
 
  空:枉然。
 
  友生:伴侣。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做