古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄仲则《重九夜偶成》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《重九夜偶成》原文
《重九夜偶成》
黄仲则 悲秋轻易到重阳,节物相催黯自伤。 有酒有花翻孤单,不风不雨倍苦楚。 依依水郭人如雁,恋恋冬衣月似霜。 差喜衰亲话逼真,一灯味道异异乡。 《重九夜偶成》译文
还在由于秋季的萧瑟而感应苦楚的我悄无声息的就到了重阳节,万物残落的气象让人加倍感应悲悼。
饮琼浆赏菊花却仍然感应孤单,不微风不大雨的晴气候却反而感应苦楚。
城边的河水反射的人影蒙蒙胧胧,另有那些身着冬衣的旅人们奔忙在如霜的月色之下。
幸亏有老母的陪同而感应了家庭的暖和,一样的一盏油灯却不持久在外流落孤单孤傲之感。
《重九夜偶成》的正文
节物:随季候更换的事物,此处指重阳节的菊花。
人如雁:谓人似旅雁,长年南北翱游,栖无定所。
差喜:幸亏。
衰亲:老母。
作者简介 黄景仁(1749―1783),字仲则,又字汉镛,自号鹿菲子,江苏武进(今常州)入。二十三岁入安徽学政朱筠幕。清乾隆四十一年(1776),大、小金川安定,黄景仁献诗考取二等,授武英殿书签官,加捐县丞。在京候选时与浩繁名流来往,三十四岁时死干赴陕途中。有《两当轩集》《西蠡印稿》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



