古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了屈原《哀郢》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《哀郢》原文
《哀郢》
屈原 皇天之不纯命兮,何百姓之震愆? 民团圆而相失兮,方仲春而东迁。 去故里而就远兮,遵江夏以亡命。 出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。 发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极。 楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。 望长楸而慨气兮,涕淫淫其若霰。 过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。 心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。 顺风浪以从流兮,焉洋洋而为客。 凌阳侯之氾滥兮,忽翱翔之焉薄? 心絓结而不解兮,思蹇产而不释。 将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。 去终古之所居兮,今清闲而来东。 羌魂灵之欲归兮,何必臾而忘反? 背夏浦而西思兮,哀故都之日远。 登大坟以了望兮,聊以舒吾忧心。 哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。 当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如? 曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜。 心不怡之久长兮,忧与愁其相接。 惟郢路之迢遥兮,江与夏之不可涉。 忽若去不信兮,至今九年而不复。 惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含慼。 外承欢之汋约兮,谌柔弱而难持。 忠湛湛而愿进兮,妒被离而障之。 尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。 众谗人之妒忌兮,被以不慈之伪名。 憎愠惀之修美兮,好夫人之鼓动感动大方。 众蹀躞而日进兮,美超远而逾迈。 乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之甚么时辰。 鸟飞反故里兮,狐死必首丘。 信非吾罪而弃逐兮,何昼夜而忘之! 《哀郢》译文
天道不专频频无常啊,为甚么使老百姓在骚乱中遭殃?国民妻离子散、流离失所啊,合法仲春仲春迁往西方。
拜别故里到远处去啊,沿着长江、夏水处处亡命。走出京都我伤心难舍啊,咱们在甲日的早上起头上道。分开故居,从郢都动身,前程迷茫,我罔然不知何往。桨儿齐摇船儿却盘桓不前啊,不幸我不再能见到君王。瞥见故国高峻的楸树,我不禁浩叹啊,泪落纷纭像雪粒一样。颠末夏水的起源处又向西浮行啊,转头看郢都东门却不能见其样子。心境缱绻悬念不舍而又无限哀伤啊,渺迷茫茫不知落脚在何方。顺着风浪跟着江流流落吧,因而乎漂流失所旅居异乡。船儿行驶在滔滔的波浪之上啊,就像鸟儿翱翔却不知停靠在哪一个处所。心中郁结苦闷而没法摆脱啊,满腹忧闷表情难以愉快。
将行船向下逆流而去啊,向右入洞庭,向左进长江。分开自古以来的居处啊,现在流落离开西方。
我的魂灵不时都想着归去啊,哪会半晌健忘前往故里?背向夏水边而忖量郢都啊,故都日渐悠远真叫人伤心!登上大堤而举目了望啊,权且以此来伸展一下我忧闷的衷肠。可叹楚地的地盘宽平博识、国民敷裕愉逸啊,江汉盆地还坚持着传统的楚国风气。
面对着凌阳不知到那边去啊?洪流茫茫也不晓得南渡到何方?连大厦荒疏成丘墟都未曾想到啊,又怎样能够再度让郢都东门荒凉?心中久久不悦啊,忧闷还添难过。郢都的路程是那样悠远啊,长江和夏水有舟难航。突然间就被放逐,不被君主信赖。至今9年多了而不能归去。凄惨郁闷表情不得愉快啊,欣然得志满怀伤心。
群小顺承楚王的欢心外表上夸姣啊,现实上心里衰弱不果断操守。有人赤胆忠心愿被进用为国效率啊,却遭到浩繁妒忌者的障蔽。唐尧、虞舜具备高贵的道德啊,高远非常可达九天云霄,而那些谗人们却要心胸妒嫉啊,居然在他们的头上加以“不慈”的歪曲之名。楚王厌恶那些不善言辞的忠贤之臣啊,却喜好听那些君子外表上的鼓动感动鼓动感动大方。君子奔忙谋求而日趋显进啊,贤臣却愈来愈被冷淡。
序幕:放眼四下张望啊,但愿甚么时辰能前往郢都一趟。鸟儿高飞终要前往旧巢啊,狐狸死时头必然向着狐穴地点的标的目的。确切不是我的罪恶却遭放逐啊,日昼夜夜我那里能健忘它我的故里!
冗长诗意赏析 此诗接纳了倒叙法,先从九年前秦军防御楚国之时本身被放逐,随亡命百姓一路东行的环境写起,到前面抒写作诗那时的表情。全诗乱辞之前可分为五层,每层三节(四句一节)。前三层为回想,其抒怀首要经由过程记述来表现;第四、五层是间接抒怀:第四层表达作诗那时的表情,第五层为对形成国度、小我喜剧之缘由的思虑。乱辞在情志、布局两方面总括全诗,写墨客虽昼夜忖量郢都,却因被放逐而不能回朝效率故国的疾苦和伤心。全诗章法谨慎,天衣无缝。 作者简介 屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,诞生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国期间楚国墨客、政治家。因遭贵族架空离间,被前后放逐至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。他是中国汗青上一名巨大的爱国墨客,中国浪漫主义文学的奠定人,“楚辞”的创建者和代表作家,斥地了“香草佳丽”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都遭到屈原的影响。屈原投江自杀的日子相传是夏历蒲月初五,即端五节。端五节最后是中国国民祛病防疫的节日。吴越一带年龄之前有在夏历蒲月初五以龙舟赛舟情势进行部落图腾祭奠的风俗。后因屈原在这一天死去,便演化成了中国国民记念屈原的传统节日。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



