进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

赵鼎《鹧鸪天·建康上元作》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-15 09:47 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了赵鼎《鹧鸪天·建康上元作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

赵鼎《鹧鸪天·建康上元作》原文及翻译正文,诗意诠释

  《鹧鸪天·建康上元作》原文

《鹧鸪天·建康上元作》

赵鼎

客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。天涯天涯悲凉地,记得昔时全盛时。
花弄影,月流辉,水晶宫殿五云飞。清楚一觉华胥梦,回顾春风泪满衣。

  《鹧鸪天·建康上元作》译文

  身在异地,那里晓得光阴节序转换得如斯之快,突然欣喜地发明秋色早已催生了小桃枝上的花蕊。现在我虽被贬到这偏僻苦楚之地,但还记得昔时富贵乱世时的汴京风景。
 
  月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹,飞云灿艳夸姣。清楚是做了一场富贵好梦,回顾春风泪满衣衫。

  《鹧鸪天·建康上元作》的正文

  建康:即今南京市。
 
  上元:指元宵节。
 
  那:也写作“哪”。
 
  岁序:岁时的挨次,光阴。
 
  小桃:早春着花的一种桃树。
 
  悲凉地:指建康(今南京市)。
 
  水晶宫殿:用水晶装潢的宫殿,描述极为奢华光辉,泛指宋汴京宫殿。
 
  五云:王色瑞云,多指吉利征象,代指天子地点地。
 
  华胥(xū)梦:指黑甜乡。

  冗长诗意赏析

  这首词的上片写作者被贬海南苦楚之地感慨光阴的易遗,下片写作者回想普日都门的富贵旧事之悲。全词经由过程今昔对照,表达了作者对祖国的纪念和亡国的悲伤,感情沉郁、动人至深。

  作者简介

  赵鼎(1085-1147), 南宋政治家、词人。字元镇,自号得全居士。南宋解州闻喜(今属山西)人。宋高宗时的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本。《四印斋所刻词》有《得全居士词》一卷,存词45首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做