古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《代秋情》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《代秋情》原文
《代秋情》
李白 几日相别离,门前生穞葵。 寒蝉聒梧桐,早晚长鸣悲。 白露湿萤火,清霜凌兔丝。 空掩紫罗袂,长啼无尽时。 《代秋情》译文
别离才几天,门前就长满了野稻与冬苋菜。
秋蝉在梧桐树上不停聒噪,从日出叫到日落,声响苦楚。
秋季的露珠把萤火虫打湿,严霜将兔丝草繁茂。
归正也没人看,没关系把紫色绣裳掩严实了,想你就哭,和着蝉声,从早哭到晚。
《代秋情》的正文
穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。
葵:冬苋菜,《广雅》:葵,菜也,尝倾叶向日,不令照其根。
寒蝉:蔡邕《月令章句》:寒蝉应阴而鸣,鸣则天凉,故谓之寒蝉也。
聒:聒噪、喧华。
兔丝,蔓草也,多生荒原旧道中,舒展草木之上,有茎而无叶,细者如线,粗者如绳,黄色,子上天而生。初生有根,及缠物而上。其根自断,盖假气而生,亦一异也。
罗袂:丝罗的衣袖。亦指富丽的穿着。
冗长诗意赏析 此诗作年不详。诗以拟代独处之思妇口气写秋天思情,诗中刻画秋天萧瑟风景以陪衬伤感氛围,以景寓情,相思之深见于言外。别的此诗用天然气象极写别后的苦楚、孤单与悲伤的表情。情形融合,非常完善。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



