古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》原文
《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》
纳兰性德 催花未歇花奴鼓,酒醒已见残红舞。不忍覆馀觞,临风泪数行。 粉香看又别,空剩那时月。月也异那时,凄清照鬓丝。 《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》译文
敦促春花怒放的鼓声一向还不停,酒醒以后已瞥见落花纷纭扬扬。不忍倾杯一饮而尽这羽觞中剩余的薄酒。面临金风抽丰,离情别绪顿生,不由自主地流下眼泪。
心爱的人儿阿,现在这拜别又显现在面前,寂空无所依,只留下一轮圆月,自力天涯,乃至就连这玉轮也与那时咱们在一路时差别,你看这苦楚的清光缕缕地照在我的青丝上,若何不催人泪下。
《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》的正文
菩萨蛮:《菩萨蛮》,本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,别名《半夜歌》、《堆叠金》等。
花奴:唐玄宗时汝阳王李琎的小字。
残红舞:指花落。
覆:倾翻羽觞,指喝酒。
馀觞(yúshāng):杯中所剩残酒。
粉香:代指宠爱的男子。
“月也”二句:现在的月光也与那时差别了,只照着我的鬓发。
冗长诗意赏析 这首词经由过程临别前和临别时的情况和心思描述,来衬着相思之情。上片经由过程临别前喝酒与心境不宁的抵触心态,下片更进一步,经由过程写顿时要拜别时,俄然感应物非人非的激烈感情,抒发了面临拜别而没法自禁的猛烈感情变更。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



