古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了夏完淳《别云间》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《别云间》原文
《别云间》
夏完淳 三年羁搭客,本日又南冠。 无限江山泪,谁言六合宽。(江山 一作:河山) 已知泉路近,欲别故里难。 毅魄归明天将来,灵旗空际看。 《别云间》译文
三年为抗清兵展转漂荡,明天兵败被俘成为囚徒。
江山破裂,感慨的泪水流不时,河山沦丧,谁还能说六合宽?
已晓得性命即将走到绝顶,想到永诀故里其实心犯难。
比及我灵魂返来的那一天,定要在空中看后继者的步队抵当清军。
《别云间》的正文
云间:上海松江区古称云间,是作者故里。1647年(永历元年/顺治四年),他在这里被拘系。
三年:作者自1645年(弘光元年/顺治二年)起,参与抗清奋斗,收支于太湖及其四周地域,至1647年(顺治四年),共三年。
羁旅:借居异乡,糊口流散不定。
羁:音(jī),逗留。
南冠(guān),被软禁的人。语出《左传》。楚人钟仪被俘,晋侯见他戴着楚国的帽子,问摆布的人:“南冠而絷(zhi,拴、捆)者,谁也?”后代以“南冠”代被俘。
泉路:鬼域路,绝路末路。泉,鬼域,指人身后安葬的地穴。
毅魄,顽强不屈的灵魂,语出屈原《九歌.国殇》:“身即死兮神以灵,灵魂毅兮为鬼雄。”
灵旗,又叫魂幡,现代招引亡魂的旌旗。这里指后继者的步队。
冗长诗意赏析 此诗是作者死别故里之作。起笔叙艰辛卓绝的漂荡生活生计,承笔发故里沦丧、江山破裂之悲愤感慨,转笔抒怀念故里、怀恋亲人之密意,结笔盟誓志规复之决计。既抒发了此去誓死不屈的决计,又对即将永诀的故里吐显露无限的迷恋和深入的感慨。 全诗思绪流利清楚,豪情跌荡放诞豪壮。风格激昂大方豪壮,读来使人勾魂摄魄。 作者简介 夏完淳(1631年10月4日—1647年10月16日)原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),乳名端哥,汉族,明松江府华亭县(现上海市松江)人,明末闻名墨客,抗清豪杰。夏允彝子。七岁能诗文。十四岁从父及陈子龙参与抗清勾当。鲁王监国授中书舍人。事败被捕坐牢,赋绝命诗,遗母与妻,临刑神采稳定。著有《南冠草》、《续幸存录》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



